21-01-2009 17:19 Почему в вашем творчестве столько римейков?
Вова открыл для себя Алана Стивела. Да-да, йа таки лох, безусловно слышал до этого, но имя не помнил. Охуительно поёт мужик, ага.
Ничего не напоминает песня?))) Нет, конечно, "тебя ждааала яяяя" - записывается на подкорку, но бля, заслуга тут не слов и исполнения, а чужой мелодии. Да и песня несколько про другое, хехе, сраные стихотворные переводчики опять придумали свой сюжет)))
В общем каверы в топку, нынче рулят ковровые бомбардировки, танковые клинья и оригинальное исполнение.
Tri martolod yaouank (tra la la, la di ga dra)
Tri martolod yaouank o voned da veajiń
Tri martolod yaouank (tra la la, la di ga dra)
Tri martolod yaouank o voned da veajiń
O voned da veajiń ge, o voned da veajiń (bis)
Gant avel bet kaset (tra la la, la di ga dra)
Gant avel bet kaset betek an Douar Nevez
Betek an Douar Nevez ge, betek an Douar Nevez
E-kichen maen ar veilh (tra la la, la di ga dra)
E-kichen maen ar veilh o deus mouilhet o eorioů
O deus mouilhet o eorioů ge, o deus mouilhet o eorioů
Hag e-barzh ar veilh-se (tra la la, la di ga dra)
Hag e-barzh ar veilh-se e oa ur servijourez
E oa ur servijourez ge, e oa ur servijourez
Hag e c'houlenn ganin (tra la la, la di ga dra)
Hag e c'houlenn ganin pelec'h 'n eus graet konesańs
Pelec'h 'n eus graet konesańs ge, pelec'h 'n eus graet konesańs
E Naoned, er marc'had (tra la la, la di ga dra)
E Naoned, er marc'had hor boa choazet ur walenn
Hor boa choazet ur walenn ge, hor boa choazet ur walenn
Gwalenn ar promesa (tra la la, la di ga dra)
Gwalenn ar promesa, ha par omp da zimeziń
Ha par omp da zimeziń ge, ha par omp da zimeziń
- Ni 'zimezo hon-daou (tra la la, la di ga dra)
Ni 'zimezo hon-daou, ha pa n'eus ket avańtaj
Ha pa n'eus ket avańtaj ge, ha pa n'eus ket avańtaj
- Ma mamm c'hwi zo 'n hoc'h aez (tra la la, la di ga dra)
Ma mamm c'hwi zo 'n hoc'h aez, n'ouzoc'h ket piv zo diaes
N'ouzoc'h ket piv zo diaes ge, n'ouzoc'h ket piv zo diaes
- N'hon eus na ti na plouz, (tra la la, la di ga dra)
N'hon eus na ti na plouz, na gwele da gousket en noz
Na gwele da gousket en noz ge, na gwele da gousket en noz
N'eus na lińser na lenn, (tra la la, la di ga dra)
N'eus na lińser na lenn, na pennwele dindan ar penn
Na pennwele dindan ar penn ge, na pennwele dindan ar penn
N'hon eus na skuell na loa, (tra la la, la di ga dra)
N'hon eus na skuell na loa, na danvez d'ober bara
Na danvez d'ober bara ge, na danvez d'ober bara
- Ni 'ray 'vel ar glujar (tra la la, la di ga dra)
Ni 'ray 'vel ar glujar, ni 'gousko war an douar
Ni 'gousko war an douar ge, ni 'gousko war an douar
Ni ray 'vel ar c'hefeleg, (tra la la, la di ga dra)
Ni ray 'vel ar c'hefeleg, pa sav an heol 'ya da redek
Pa sav an heol 'ya da redek ge, pa sav an heol 'ya da redek
Echu eo ma jańson, (tra la la, la di ga dra)
Echu eo ma jańson, an hini 'oar 'c'hontinui
An hini 'oar 'c'hontinui, an hini 'oar 'c'hontinui
Poniżej tłumaczenie z bretońskiego na francuski:
Le sujet
Trois jeunes marins, tra la la...
Trois jeunes marins s'en allant voyager
Le vent les a poussés
Jusqu'ŕ Terre-Neuve
A côté de la pierre du moulin
Ils ont jeté l'ancre
Et dans ce moulin
Il y avait une servante
Et elle me demande
Oů avons-nous fait connaissance ?
A Nantes, au marché
Nous avions choisi un anneau
L'anneau de la promesse
Et nous étions sur le point de nous marier
Nous nous marierons
Męme si nous n'avons pas de biens (?)
Ma mčre, vous ętes ŕ l'aise
Vous ne savez pas qui est dans le besoin
Nous n'avons ni maison ni paille
Ni lit pour dormir la nuit
Nous n'avons ni drap ni couverture
Ni édredon sous la tęte
Nous n'avons ni écuelle ni cuiller
Ni de quoi faire du pain
Nous ferons comme la perdrix
Nous dormirons sur la terre
Nous ferons comme la bécasse
Quand le soleil se lčve elle va courir
Yarvoh
Когда ты отождествишь себя со свежестью воздуха у истоков Ахерона, ты поймёшь истинное значение. А пока выражаю соболезки по поводу твоего выбора не в пользу Богини пантеона чистоты.
Yarvoh
Наташа уже моя, у нас будут дети и домик в болотистой чаще.
у меня уже есть Виртуальная Госпожа
Вот и еще случай. Раб сильно провинился, и я отправила его стоять на крупу. Сказала четко - 2 часа. Он зачем-то простоял восемь.
Ты сильный, Вова. И восемь, это символично.
Шторм было бы символично, если бы 14. А так, нехуй свой сраный недуг в подвиг определять. Не достоял ты до 14, не достоял. И писька у тебя синяя, в два часа ночи. Так что хватит жрать норкотеки и на урановые рудники. Будешь стахановцем - определим тебе меламорю. Она поёт божественно. Как тюлень.
Yarvoh
Не будь скромняжкой, не всякий стахановец отстоит восемь часов. Но старайся и тебя определят в мурманский краеведческий музей кнута и пряника. И перестань подсовывать какую-то меламорю, грязный подсовщик, у меня есть Наташа, Богиня, олимп духовности.
Шторм какая духовность, окстись, в ваших болотах! Только разве что в сортире у матвиенки малость осталось. Так что тебя ждут Мурманск, тюлени, перетягивание хуя бельевой веревкой с деревянными прещепками.
А о Наташе можешь даже и не мечтать. Ты даже меламорю и ту отверг, так что зачтецо тебе! за поруганую девичью честь. Йоршык тебе в жопу Богиня засунет и провернёт.
Покайся!
Yarvoh
Ссысь, срись, обмазывайся говном, соблюдай БДР и знай только Госпожу. Иди к своей звезде, Вова. Я-то свою уже нашёл. Наташу, Богиню, пантеон чистоты.
Шторм какой вы ненасытный гардемарин, это на вас таг галапередол действует или болотная радиациё? Ты смотри, не окажись мутантом, я бы даже сказал больше, выродком. А то вдруг заболит у тебя головка, а тут бац, федябондарчуг тебя астероидом по еблу хрясь и все, пиздец.
А между тем, поцчему ты скрываешь истиное лицо своей супруги?
Шторм хуёвая у вас какая-то песня, не цепляет. Я вот тут прочетал одну, так у меня до сих пор перекос-паралакс в мозжечке. Хочется обнять, плакать и спонсировать виагрой.
на мои 23 шарфом намотаны
реки гордости, моря радости, лужи дурости
мне в мои 23 мало кальция
чтобы зубов клацанье глушить пяльцами
И в мои 23 гром раскатами
За отбитой травой перекатами
ты стоишь. улыбаешься.
Восхищаешься.
Две недели и - вжик
Жизнь замедлится. В 9.40
на миг
остановится. Перемелется.
И вперед семимильными двинется
Обнимать, целовать и подбадривать.
И вот ты нараспев
с места дернешься. Обернешься.
И замрешь с испытательным
вслух старательно
сказанным: "Мы!"
Хуета. Бытовой набор воспоминаний о первой банки Ягуара и потерянной девственности без интроекции.
Мне нравятся другие стихи, с налётом хоррора.
В тени ночной кто-то крадётся,
И до сих пор я не пойму:
Куда,куда оно бредётся,
Быть может чувства я займу
Как в темноте хитрющим взглядом,
Немного,затаясь,потом
Пытается проникнуть в мою душу
Он думает, что я не брошу
Его за шиворот в бреду,
Но он так быстр, красноречив,
Что я хочу всё, поулудшив,
Прижать его, не отпускать
И обласкать...
Наносимую человеку обиду на...
[Print]
DeadMorozz