Учитель, который учил моего деда немецкому языку, был настоящим немцем. И по-русски говорил плохо. Учеников, отвечавших плохо, сажал на место фразой: «Садысь, дэрэво, на дэрэво».
Выражение в нашей семье прижилось, когда кто-то несет какую-то чушь, его прерывают этой фразой.
Когда дедушка моего деда оглох, родные сильно сокрушались, и старались выразить ему сочувствие. На вопрос: «Как ты?», отвечал: «Теперь лучше – ваших глупостей не слышу!»
С тех пор это, в нашей семье это стандартный ответ на назойливые вопросы о здоровье. Пока старшее поколение было живо, фраза звучала очень часто.
История произошла у наших родственников. У их бабушки были съемные зубные протезы. Обычно бабушка вставала рано, а тут припозднилась. Внучка (лет четырех), в первый раз увидев, как бабушка надевает зубы, очень испугалась, прибежала на кухню с криком: «Мама! Мама! Бабушка расчески съела!»
Уже много лет прошло. Внучка эта на одиннадцать лет старше меня. Они давно живут в Нью-Йорке. А история с расческами все всплывает в семейных разговорах.
Мне было года два. Брат моего деда, отвлекшись от общей беседы за праздничным столом, на мое поведение, громко заметил: «Марка! Ты – свинья!»
В семье считается, что замечание было пророческим.
отредактировано: 07-11-2005 04:11 - Tara