Родни де Маниак
20:45 08-11-2005 Про то, как мы опозорились
Низачот нам с Вэлом по русским сказкам. Вот тут даны вопросы. А есть еще листик с ответами. На вопрос 28 - Как звали мальчика и девочку в сказке "Три толстяка"? дан ответ Суок и Тутси. Мне казалось, что все правильно, Вэлин говорил, что наследника звали Тутти. На второй день нашей практики кто-то - от ли искренне, то ли просто "ради прикола" исправил имена на Тумси и Сужок. В общем, мы задумались, а как же правильно.
Опозорились оба.
Я доказывала, что Тутси, а он оказался Тутти, а Вэлин был уверен, что автор "Трех толстяков" - Толстой.

Вот такие мы лингвисты. Позор нам.
Комментарии:
OldBoy
06:48 09-11-2005
//Низачот нам с Вэлом по русским сказкам.//
А почему только по русским сказкам?
В списке есть вопросы и по зарубежной детской лит-ре.
А где же Чиполлино и Чебурашка?
И почему нет вопросов про Старика Хоттабыча и Вольку ибн Алёшу? Вот это сказка русского писателя. А про Емелю на печи где? Это же экстрим по-русски! И про цветик-семицветик тоже не нашёл вопросов.
И восточные сказки почему-то забыты.
А как же Али-баба, калиф-аист и Шахеризада?

Кстати, давно хотел спросить у специалистов по детской лит-ре в чём отличие Пиноккио от Буратино,
Белоснежки и семи гомов гномов от спящей красавицы и семи богатырей, волшебника Изумрудного города от мудреца из страны Оз?

//Вэлин был уверен, что автор "Трех толстяков" - Толстой.//
А он не уточнял какой именно Толстой? Лев или Алексей?

отредактировано: 09-11-2005 06:59 - OldBoy

Родни де Маниак
16:29 09-11-2005
OldBoy
1. Вопросы составляли не мы.
2. С другими вопросами проблем у нас не было.
3. Мы не специалисты по детской лит-ре, мы ее только в детстве и читали.
4. Алексей