Психолог
16:21 07-03-2007 Великий и могучий )
Даю уроки английского и испанского языков для детей. Пока последняя пара дописывает контрольную, подхожу к двери, где в предбанничке уже сидят две новых ученицы Наташа и Лена, которых матери привезли немного раньше времени. Девчушки разговаривают, причем тема такая, что я начинаю прислушиваться. Речь идет о русских матах и их адекватном переводе на испанский язык.
Наташа:
- Как будет по-испански "Пошел на х..."?
Лена:
- "Vayatе a la verga!"
Наташа:
- Как будет по-испански ".. твою мать"?
Лена:
- "Chinga tu madre!"
Наташа:
- Как будет "Вы...ть во весь рост и в три х.."?
(тут даже я покачнулась)
Лена (растерянно):
- Не знаю...
Наташа (с гордостью):
- То-то, так только по-русски можно сказать!
Комментарии:
Шери
00:44 08-03-2007
да, плин, прям гордость охватила за русский язык
blackpuma_lara
19:10 08-03-2007
гы...
Буча
13:24 09-03-2007
это не испанский.... мексиканский
точнее тут так никто не скажет, тока мексиканцы, коломбианцы и так далее
Психолог
19:47 09-03-2007
Буча
а как правильно?
Буча
03:30 10-03-2007
Психолог
это так сказать "игра слов". если переводить так слово в слово - испанцы не поймут, так же как если пеерводить испанский мат на русский - русские не поймут ))
просто тот диалект не совсем испанский
Психолог
11:59 10-03-2007
Буча
понятно )