Посидели у Ariane. Мора три часа обнималась с англоязычным оригиналом The Lord of the Rings и благоговейно листала страницы. Встречая знакомые слова, радостно вскрикивала и пугала Арю. Иногда кое-что зачитывала и переводила, но - не обольщаясь - сугубо по памяти.
"Дорвалась" (с).
Я, помнится, всегда хотела владеть языком только ради двух вещей - прочитать в оригинале ВК и прочитать в оригинале Шекспира.
Шла домой с твердым намерением проверить что-то в своем переводном экземпляре, но что - безусловно, уже не помню. Рыбка Дори.
NB! Помнится, когда я посмотрела отрывок из режиссерской версии "Двух Крепостей", то впала в когнитивный диссонанс с некоторыми своими прежними представлениями. Когда-то я высчитала, опираясь, в основном, на "Повесть об Арагорне и Арвен" из приложений к ВК, что Арагорну на момент Войны Кольца не может быть больше пятидесяти семи лет. В фильме же была сцена, где Йовин старательно пытается угадать его возраст и, шокированная, слышит "Восемьдесят семь".
Пересчитала снова. Опять не сошлось.
И только сегодня мне сказали, что таки да - создатели фильма были правы.
И тогда я поняла, что неплохо бы было всё ещё раз внимательно перечитать и полистать первоисточники...
Состояние: как много нам открытий чудных...