Мне потребовалось корректное, максимально короткое (т.е., желательно, не составное) прилагательное на английском языке, говорящее о том, что определяемое им слово имеет форму параллелепипеда.
После непродолжительного размышления я родил монстра под названием "parallelepipedic". Произнес его (с пятой попытки). Вслушался в эту музыку. Отдышался. Поржал еще чуть-чуть. Спросил у гугла, обнаружил, что это слово, судя по всему, таки даже реально существует, хотя и нечасто используется (ну кто бы мог подумать?!).
Теперь вот размышляю: вставить ли его в реальный текст рабочей "feature specification", или заменить на более политкорректное и легкопроизносимое, хотя и составное "parallelepiped-shaped"? Впрочем, легкость произносимости тут тоже не фонтан