Tammi
19:58 11-03-2009 Белошвейки и вообще
Подумалось, что в эксмовском переводе Плоского мира есть существенный недочет. Ведь Гильдия белошвеек - это гораздо менее по-морпоркски, чем Гильдия Женский Рукоделий. Последнее куда более завлекательно отражает миссию Гильдии в мире.

В офисе блин новая концепция переезда. Я не пересаживаюсь в маленькую приличную комнату, я остаюсь в большом "спортзале", который обещали переделать новым, невиданным доселе способом. Ню-ню. Я хочу сидеть у окнааааааа! с воздухом!!! с солнцем хоть чуть-чуть! я сюда приходила работать в приличную комнату с массой зелени, а сейчас у меня только фотография тюльпанчика и ящерицы на столе.
Один только плюс - если к нам обратно посадят Илью Р., он снова начнет прикармливать наш дамский коллектифчег.

Но ваще я чо-т как-то без пазитива по всему этому поводу.
Комментарии:
Димка
21:42 11-03-2009
В офисе блин новая концепция переезда. по феншую? как в анегдоте?
Tammi
22:22 11-03-2009
Димка который " и все у вас тут не по фэншую"?
Димка
22:25 11-03-2009
Tammi который "раньше здесь публичный дом был"
Tammi
22:26 11-03-2009
Димка тогда рассказывай.
Димка
22:34 11-03-2009
Tammi
Кризис. На фирме бардак, продаж нет. Одного из менеджеров вдруг осеняет: давайте мебель по феншую расствим и дела пойдут. Все бегают, двигают, мечутся. Заходит уборщица, видит это все и спрашивает, что, мол, такое? Ей менеджер: сейчас, теть Мань, мебель по феншую расставим и продажи пойдут, клиент пойдет. Она отвечает: эх, детки, тут раньше публичный дом был. Так вот, когда клиент не шел, управляющий не кровати двигал, а блядей менял.
Tammi
22:40 11-03-2009
Димка точно-точно, есть такой спасибо

вот и я говорю - от перемены мест слагаемых сумма не меняется!
Димка
22:42 11-03-2009
Tammi