год по-валлийски: bl
wyddyn,
wyddyn (методом тыка обнаружил, что "blw" - "один" по-валлийски, т.е. "bl"- в начале слов - скорее, всего, неопределённый артикль, что и подтвердилось в приведённых вариантах перевода слова ГОД)
по
года по-валлийски: te
wydd
по
года по-английски:
weather
по
года по-немецки:
wetter
по
года (в прямом значении ГОДного времени) по-древнерусски:
вёдро!
Отыть, древнейшая корневая морфема у северных переселенцев оказалась! UPD: это добавил в
пост про Ярило и year-Jahr.
А по хинди иначе: год -
сал, погода - мо
сам. Может, и родня друг другу, но не "северной погоде".
По-гречески слово, немного похожее на wetter:
μετέωρος - типа "атмосферные явления". Etos - год.
По фински: год - vuosi, погода - sää.
Штууучкааа!!! Как "год" и "погода" на иврите???