Yurate
01:02 08-01-2011
Изучил лекцию Георгия Старостина о сравнительном языкознании.
Два соображения.
1. Основы компаративистики мы с братаном уже обсуждали; эта лекция - хорошая памятка об основах метода.
2. В лекции описана постановка задачи максимально корректного определения степени родства языков и реконструкции праязыков. Поэтому фильтруются горизонтальные переносы лексики между соседями, случайные совпадения и т.п. Мне же пока интересны связи слов и смыслов безотносительно генеалогии языков, то есть в горизонтальном разрезе, включающем в себя и родовую общность, и горизонтальный перенос. То есть в разрезе, показывающем исторические связи народов любого вида: произошли ли от общего предка, тусовались ли долго рядом, завоевал ли один другого - неважно.

Потом, в принципе, можно заняться отсевом по какому-либо критерию, но сейчас меня восхищает, что ОТЕЦ в германской группе языков - это ВЕДУЩИЙ (faeder - fedim), а ОТЕЦ у славян - БОГ (отец - o theos).

Сейчас хочу усовершенствовать систему: отбор слов по этимологическим словарям (то есть у меня в файле минимум своих допущений, в основном, я критикую и отсекаю лишнее у этимологов) уже привёл к довольно громоздкой картине, которая всё равно не полна.

Думаю сделать так: ячейки делать в формате выпадающих списков явно родственных слов, не зависимо от языка, тогда много "ближайших родственников" с экрана уйдут (например, значения "желтый" на польском, литовском и т.п.), оставляя в ячейке только русское слово, если оно есть в списке, или какое-нить максимально системообразующее, если русского слова в списке нет. Ячейку делать гиперссылкой, выводящей на комментарий (языки и переводы, цитаты из справочников Фасмера и проч. и т.п.). Возможно, в списке будет несколько системообразующих слов, тут можно подумать: делать ли несколько родственных ячеек рядом (и от каждой рисовать свои связи) или делать несколько "деревьев" связей слов.

В результате ожидаю увидеть, как организованы связи внешне неродственных по звучанию понятий, типа "Солнце" и "ярость" или "идти" и "ворота". С учётом известных правил фонетических замен (типа кь-ч, й-хь, гь-дж, й-дж, й-зь), обращений порядка звуков, как в "дверях" по-польски (и по-валлийски) и по-русски (и на санскрите) - где меняется порядок следования R и W.
Возможно, тут и выплывут горизонтальные влияния на фоне глубоких генетических связей
Комментарии:
Naira Aslanova
13:28 08-01-2011
можно ссылку на лекцию об основах компаративистики?
Там методика касается только этимологических особенностей или вообще компаративистики как метода в отношении любого *почти любого* художественного текста?
Yurate
23:36 09-01-2011
Like_Jazz - http://www.polit.ru/lectures/2011/01/03/starostin.html