Mikki Okkolo
09:37 14-07-2011 Трудности перевода
В почтенном журнале "Компания" читаю: "... настало время говорить о супер- или даже сверхпремиумных сегментах".

Слово "супер" настолько обрусело, что многим даже не приходит в голову подумать о его буквальном значении. Но редактора это ни разу не оправдывает.
Комментарии:
Horizon
09:45 14-07-2011
Охотно поговорю с вами о тех кто миллионами сразу хапает! Как их зовут? Все знают. Ох должно быть нелегко им выйти на улицу из своего бункера!
Mikki Okkolo
09:51 14-07-2011
да-да. Имя нам легион.
Horizon
10:04 14-07-2011
Имя вам война и ссоры с раздорами. От нас из Воронежа всё это теперь ушло так как не с кем больше тут воевать и завидовать нам нечему, теперь к вам туда в Москву и заграницу всё это пойдёт. Жара, пыль, заводы с говном, поезда и корабли с яркими синими маяками и космические спутники нависающие над головой готовые убить или покалечить в любой момент
Horizon
10:07 14-07-2011
Скоро вы друг друга там перебьёте! И всё это пройдёт мимо меня и далеко от меня!
Mikki Okkolo
10:16 14-07-2011
Да уж, пока заводы не победят говно, всегда найдётся третий радующийся с синим маяком, который со своей орбиты будет сеять разумное, доброе и встречное. А заграница нам поможет.
Mikki Okkolo
10:18 14-07-2011
Обидно, конечно, что не все это понимают. Только мы двое озабочены настоящими проблемами. А остальные помалкивают. Ишь...
mamMock
10:33 14-07-2011
Mikki Okkolo, на некотрые темы я щас вообще стараюсь не говорить. Завожусь, волнуюсь и получаю, в результате, повышение температуры. Та что молчу, если могу. а щас как раз могу. Хоть и режет прочитанное как в посте, так и в комментариях