Вчера зашел в "Книгарню Є" за новой книжкой Маскима Кидрука и набрел там на украинское издание "Голодных игр". Оказывается, оно существует! Причем не в ванильно-карамельной обложке, как русское; они взяли обложку американского издания (с мокинджеем). Кстати, самого мокинджея они назвали очень классно -
переспівниця. С другой стороны, Foxface -
Лисяча Морда... брр. С проблемой Katniss/Catnip они вовсе морочиться не стали (в русском переводе ее решили, подправив имя героини); что там еще, я не знаю, книжку только пролистал (можно бы и прикупить, но зачем, если есть оригинал). В любом случае есть по чему делать озвучку, если кино у нас будут показывать.
Еще о книжках: продолжают появляться всякие вещи по "Обитаемому острову", из которых я прочитал полностью ровно 1 (одну) - "Войну ротмистра Тоота", остальное ниасилил. Борис Натанович решил скосить баблеца, в чем я его нисколько не упрекаю, т.к. желание вполне понятное и логичное. В Штатах весчь, подобная ОО, давно обросла бы всякими комиксами, мультиками, пивными кружками и т.д. Но есть ЕЮ и ЕЮ; в данном случае - убогая "боевая фантастика". Ротмистра Тоота они превратили в такого героя - спасителя девиц и защитника справедливости. Ну Тоот - еще ничего, в первоисточнике он персонаж не отрицательный, просто нейтральный. Вот сейчас вышел "Бомбовоз его высочества" - теперь они то же самое сделали с ротмистром Чачу! Чачу теперь герой-танкист, защищающий Страну Отцов от врагов. Я не смог дочитать этот высер до конца - вообще что ни книжка, то сплошной массаракш.