Родни де Маниак
19:05 02-02-2012 Генри Джеймс: Поворот винта
В аннотации к «Повороту винта» говорят, что

Повесть «Поворот винта» стала своего рода «визитной карточкой» Джеймса-новеллиста и удостоилась многочисленных экранизаций. Оригинальная трактовка мотива встречи с призраками приблизила повесть к популярной в эпоху Джеймса парапсихологической проблематике. Перерастя «готический» сюжет, «Поворот винта» превратился в философский этюд о сложности мироустройства и парадоксах человеческого восприятия, а его автор вплотную приблизился к технике «потока сознания», получившей развитие в модернистской прозе.

Что я могу сказать? Скучно, товарищи. Интересной эта повесть может быть чисто с точки зрения литературоведения, а «простой читатель» в лице меня говорит «чоэтабыловаще?», и ему, в общем-то, плевать на красоты и зарождение «потоков сознания» и «ненадежного рассказчика».

Начинается повесть с того, что некое сообщество людей собирается и начинает рассказывать страшилки. Следует «замануха» в виде «вы такого не слышали, и не услышите, я не расскажу, это слишком ужасно. Ну, ладно, расскажу, но это все слишком ужасно!».
Собственно, вся история – это как бы зачтённый дневник некой девушки, двадцатилетней гувернантки, дочери пастора.
В трепете ожидая леденящих душу ужасов и подробностей, мы вчитываемся в него и… остаемся разочарованными. Я, вообще-то, существо впечатлительное и трепетное, меня испугать легко. И ни в одном глазу. Упс.
От викторианской чопорности и от культуры того времени я, конечно, далека, но мне кажется, что и любители, и знатоки того времени скажут, что рассказчица – неврастеничка и истеричка, каких поискать. Свои и без того расшатанные нервы она подстегивает чтением книг, не способствующих здравому взгляду на события. Я пробежалась по аннотациям упомянутых в тексте произведений – да, впечатлительной натуре да еще в расстроенных чувствах читать такое не следовало бы.
То и дело ее охватывают тревожные предчувствия, она обмирает от ужаса, с негодованием обрушивается на порок, то бросается целовать своих милых ангелочков…
Что там было на самом деле, почему выгнали из школы мальчика, были ли призраки, кто убил дворецкого мы из повествования не узнаем.
Останется только задумчиво теребить уголок страницы и думать, какой диагноз у рассказчицы, а также какие художественные средства были применены в тексте, и что же именно позволяет назвать его… и так далее по тексту учебника.
Моё мнение - читать можно только «для общего развития», или как один из пунктов обязательной литературы к экзамену.
Комментарии:
Пан Яська
20:20 02-02-2012
Девица - ебанутая.
Но поскольку "Поворот" богато рассажен по англоязычной литературе ХХ века, можно приобщиться, чтобы понять, чО все так пищат.
Родни де Маниак
23:08 02-02-2012
Пан Яська приобщиться, чтобы понять, чО все так пищат.
Прочитать, не понять, пожать плечами и принять к сведению!
Пан Яська
23:20 02-02-2012
Родни де Маниак а прикиньте, перед этим в книге из серии "Всемирная библиотека" прочитать захлёбывающуюся рецензию, а потом носиться над текстом, как чайка, с воплем: "Гдее-ееее, ну где вы углядели всё это!?!?"...
Родни де Маниак
23:21 02-02-2012
Пан Яська Прикидываю. Сочувствую (и соучаствую) чайке.
Пан Яська
23:26 02-02-2012
Родни де Маниак кстати, по "Культуре" показывали сравнительно недавнюю (2000 +?..) экранизацию. В конце было ощущение, что Колчака убьют, но в целом сделали годно. При просмотре возможны побочные эффекты - просыпание инстинктов лангольера, чтобы откусить недюжинной воспитателке голову.
Родни де Маниак
23:46 02-02-2012
Пан Яська При случае надо будет заценить. Хотя бы и в режиме перемотки.