Держу в руках украинское издание "Игры престолов", не прошло и 12 лет... прошло? ну ладно.
Стоит книжка существенно дешевле русского издания, точно не помню, но русские примерно под 200 грн., а эта 75. Из-во "Країна мрій". Хардкавер, но обложка гибкая, не знаю как это по-научному называется. Рисунок на обложке - вариация на тему американского издания.
Что касается перевода, пока не определился. На первый взгляд довольно непритязательный. Имена переданы ближе в сторону транскрипции, но это НЯЗ вообще характерно. Khal -->
хал, что уже хорошо, но direwolf -->
деривовк... соблазнительно, но я бы так не перевел, потому что
деривовк - это не "дери волк", а "тот, кто дерет волка". Теперь посмотрим, как они будут догонять Мартина.