Смотрю интервью. Дядечка итальянец, переводчица русская. Последовательный перевод. Дядечка говорит очень разборчиво, простыми конструкциями, поэтому я его понимаю вообще не напрягаясь. А девочка переводит так сказочно! Не в том смысле, что привирает, а наоборот, приукрашивает его речь так, чтобы было приятно и интересно слушать, нисколько не меняя сути. Для меня это какое-то волшебство! Я никогда не задумывалась о такой роли переводчика. По сути, он и переводчик, и редактор. Это мастерство, конечно)