Тень в сумерках
16:40 16-11-2019 Нингё - традиционные японские куклы. Ч. 3.
Ещё один рассказ о японских куклах))) На этот раз,он будет о гогацу-нингё, или муся-нингё, маленьких кукольных воинах! Точно так же, как День девочек и праздник Хинамацури, в Стране Восходящего Солнца имеется и День мальчиков! Он праздновался в 5 день 5 луны, и носил название Танго-но сэкку (яп. 端午の節句 — праздник первого дня лошади, белая лошадь исстари считалась у японцев священным животным, почитавшимся в синтоизме), или «Сёбу‑но сэкку» («Праздник ириса», поскольку примерно в это время цветут ирисы). Цветок ириса символизирует доблесть и успех, его считают цветком самурая - быть может, потому, что его зелёные листья так похожи на мечи!
Почему праздновался? Конечно, он существует и сейчас, но называют его День детей, а название своё он поменял после Второй Мировой войны, когда Япония старалась показать, что она - мирное государство.
[изображение] [изображение] [изображение]
Под морем - кратенький рассказ о празднике, и продолжение кукольных историй Страны Восходящего Солнца.
[изображение] [изображение] [изображение]
Сейчас традиционный День мальчиков называется Кодомо-но хи (яп. 子供の日, День детей) — японский национальный праздник, отмечается ежегодно 5 мая, является частью Золотой недели, и получил статус национального в 1948 году.
Праздник мальчиков сложился под влиянием самурайских традиций и обычаев к началу XVII века на основе старинного праздника, во время которого придворные императора демонстрировали свое искусство в фехтовании на мечах и стрельбе из лука.
[изображение] [изображение] [изображение]
В средние века, с формированием и выдвижением на первые позиции нового класса самураев, "Тенго-но-сэкку" приобрел характер военно-спортивного праздника. В этот день устраивались соревнования, способные продемонстрировать воинскую удаль: стрельба из лука, борьба сумо, конные состязания и различные единоборства.
[изображение] [изображение] [изображение]
В эпоху Эдо праздник стал отмечаться во всех слоях общества. Перед домами, где росли мальчики и принадлежавшими воинскому сословию, выставляли знамена и оружие - символы самурайской доблести. Однако, простые люди такого права не имели, поэтому взамен они стали вывешивать у своих домов матерчатых карпов на длинных шестах. Именно этот обычай сохранился и поныне. Такие флаги получили название Коинобори (яп. 鯉幟 ).
[изображение] [изображение] [изображение]
Обычные коинобори вешают на верхушку шеста. Сверху находится пара ягурума (яп. 矢車, колёсообразный пропеллер) с корзинкой или вращающимся шарообразным флюгером; далее подвешивается хирю: фукинагаси (яп. 飛龍吹流し ), похожий на ветроуказатель, затем чёрный и красный (розовый) карпы, которые символизируют отца и мать. Для каждого мальчика в семье добавляется ещё по одному карпу: синему, зелёному, затем фиолетовому или оранжевому (в зависимости от региона). Длина коинобори колеблется от десятков сантиметров до нескольких метров.
Размеры этих карпов весьма внушительные ‑ до девяти метров и более, в зависимости от возраста детей (самые маленькие ‑ в честь детей помладше, самые длинные ‑ в честь старших). Карпов вывешивают столько, сколько в доме мальчиков. С древних времен известна легенда об отважном карпе, который пробился сквозь бурные воды к истокам священной реки и в результате стал мощным и мудрым драконом.
Кстати, про коинобори есть замечательная детская песенка! Она была опубликована в Эхон сёка / хару но маки (яп. 絵本書架 春の巻 ) (1932), слова принадлежат Кондо Мияко (近藤宮子 ). Послушаем?
[изображение] [изображение] [изображение]

А вот перевод:
Выше крыш коинобори.
Большой чёрный карп — папа,
Маленькие красные карпы — дети.
Весело плывут по небу.

По другой легенде, некий дух в виде карпа покровительствовал императрице Дзингу во время ее похода в Корею. Легенда гласит, что когда японский флот пересекал пролив, карп выскочил из волн и указал кораблям путь к корейским берегам. С тех пор карпа почитают как божество.
[изображение] [изображение] [изображение]
В праздник мальчиков беды изгонялись с помощью ириса. В домах воинов, связывая ирис и воинскую доблесть, праздновали достижение совершеннолетия мальчиков и молились за их успешную воинскую службу, что впоследствии стало ежегодной традицией. В этот день так же совмещалось просушивание вещей на улице. Доспехи, шлемы и оружие выставляли на заднем дворе, а на входе дома выставляли флаги. Старшему в доме было принято давать наставления детям.
[изображение] [изображение] [изображение]
Мальчикам дарят подарки ‑ раньше это были традиционные куклы, изображающие воинов, а сейчас чаще всего просто игрушки. Еще во многих районах существует обычай в этот день запускать бумажного змея. Дома готовят специальную еду: тимаки (рисовые колобки, завернутые в листья ириса или бамбука) ‑ символ здоровья и стойкости, касива‑моти (рис, завернутый в дубовые листья) ‑ символ долголетия, сэкихан (рис, сваренный с красными бобами) ‑ символ здоровья.
[изображение] [изображение] [изображение]
Вот о подарках поговорим более подробно, потому как долгое время непременным символом праздника были гогацу-нингё, куклы!
Сопровождают праздник мальчиков и куклы – фигурки воинов, тигров, лошадей, легендарных героев. Все это богатство и великолепие из кукол, а также цветы ириса, воинские доспехи, шлемы и оружие устанавливают на ступенчатом подиуме (токонома), покрытом зеленым сукном. Считается, что это не только олицетворяет качества настоящего воина – силу, смелость, мужество, отвагу, готовность защитить родину, но и наделяет мальчиков здоровьем, направляет их на верный жизненный путь и ограждает от ошибок и неприятностей.
[изображение] [изображение] [изображение]
Точно так же, как и для девочек, для мальчиков устраивался много-уровенный пьедестал, вот только покрывался он сукном зелёного цвета. На самой верхней полке ставился самурайский шлем, кабуто, вместе с миниатюрным доспехом. Его окружают фонари, а также устанавливали шесты с флагами, на которых можно было увидеть герб семьи или клана. Это - настоящий "боевой штаб"!
[изображение] [изображение] [изображение]
Следующая ступень - тимаки данго, рисовые колобки; по краям ставили две вазы с ирисами, в центре - лотки с едой. Ниже - военный барабан (тайко), боевой веер (гунсен) и сайхай (командирский жезл).
[изображение] [изображение] [изображение]
Ещё ниже - животные-защитники и герой. Слева стоит белый конь, символ дракона дождя, справа - тигр, символ ветра и гор, талисман против сил зла. В центре - легендарный защитник Сёки, китайский учёный Чунг Куэй, династии Сун. По легенде, бесы изуродовали его, и он вынужден был покончить с собой, дав обещание вечной мести всем силам Зла.
[изображение] [изображение] [изображение]
Куклы обычно занимали нижнюю часть стенда, среди них непременно показывали молодого воина, иногда ребенка, готовящегося к первой битве, борца с демонами, юного богатыря.
[изображение] [изображение] [изображение]
Являясь местом временного жилья для духов, Муся-нингё, как и более спокойные Хина-нингё, были фигурами фестиваля, предназначенные для защиты и очищения от злых духов. В традиционной системе верований духи умерших героев или лиц с сильным характером могут влиять на повседневную жизнь еще долго после их смерти. Эти духи могут также быть вызваны, чтобы помочь защитить и отстоять. Магическая сила, которая дала этим героям необычную жизнь, помогая им достигать своей цели или умирать с большим мужеством и самопожертвованием, не рассеивается, а могла быть направлена для выгоды страны и нации, и служить примером молодому поколению.
[изображение] [изображение] [изображение]
Поэтому мальчикам принято дарить куклы прославленных героев древности и более близких эпох, - считалось, что они придадут юному самураю стойкость, мужество, силу, принесут удачу и защитят от всех бед и неприятностей.
[изображение] [изображение] [изображение]
Список имён прославленных героев чрезвычайно велик, многие из этих воинов - вполне реальные, хотя и мифологизированные, персонажи: одетая в мужские одежды императрица Дзингу, прославившаяся походом в Корею (III в. н. э.), ее первый министр Такэноути-но Сукунэ, который якобы прожил 300 лет, Момотаро - герой детских сказок, родившийся из 桃 (もも персика), мальчишка-силач Кинтаро, император Дзимму, Минамото Ёсицунэ, боевой монах Мусасибо Бэнкэй, Тоётоми Хидэёси, Токугава Иэясу, Датэ Масамунэ, Такэда Сингэн, Уэсуги Кэнсин, и так далее))) Таким образом, юные самураи знакомились с героями страны, и получали их магическую защиту.
Вот, к примеру, деятели эмохи Сэнгоку: здесь и Датэ Масамунэ, и Санада Юкимура, и Такэда Сингэн, и Иэясу Токугава, и Уэсуги Кэнсин.
[изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение][изображение] [изображение]
И, наконец, всевозможные образы героического самурайства в образе нингё! И снова - с какой любовью и дотошностью к мельчайшим деталям выполнены куклы! И они ничуть не уступают красоткам с Хинамацури! Яркие дзинбаори, золотой либо серебряный шнур на блестящих лакированных доспехах, богато изукрашенные шлемы, узорчатые ножны катан! Мелких деталей здесь едва ли не больше, нежели на спокойных и умиротворённых японских красавицах! Впрочем, даже композиции, где в наличии имеются только шлем-кабуто, ширмы и колчаны со стрелами блистают красками и притягивают вздор! Действительно, праздник - просто наслаждение для глаз! Никакого сомнения, что в этих маленьких воинах обитает могучий дух самурайства))))
[изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение]
[изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение]
И, наконец, обещанные легенды, связанными с куклами.
В древности в Японии все предметы, созданные людьми, в том числе и куклы, наделялись магической силой, которая могла вызвать божественный дух, а иногда и сами предметы воспринимались как боги. Одним из основных атрибутов магии всегда были скульптуры, которые являлись пластическими изображениями отвлеченных образов.
[изображение] [изображение] [изображение]
Магический характер кукол, их откровенная связь с ритуалом, не отвергается и сейчас. В некоторых синтоистских храмах сохранились куклы, которые до сих пор принимают участие в местных обрядовых действах. Так в г. Кофу в храме Тэндзуси бережно хранятся девять кукол, считающиеся храмовыми божествами. Они большие по размерам, сложные по конструкции, а некоторые управляются 5-ю кукловодами. Каждая из них имеет сакральное имя и обычное. Среди них музыканты, принцесса Химэ-сама, черт они-сама и др. Куклы - главные участники праздника храма Сува другое название храм лодки, находящегося поблизости. Это отголоски старого обряда - спуска на воду лодки в протекающую рядом реку. С участием этих кукол устраивается целое представление. Оно разыгрывается рядом с храмовым камнем, который имеет форму лодки и обматывается священной веревкой из рисовой соломы "симэнава", там же натягивается занавес.
[изображение] [изображение] [изображение]
Магическое начало кукол настолько велико, что им придавались черты человеческого характера и даже не исключалась возможность их самостоятельной жизни вне сцены. История донесла до нас легенду об обиженных куклах, которые не смогли стерпеть непочтительного к себе отношения со стороны кукловода Масаэмона из театра Авадзи, заперевшего их в сундуке на долгие месяцы по окончании выступлений. Их ежевечерние громкие жалобы, шумные излияния заставили кукловода в будущем не бросать как попало в сундук, а относиться бережно и уважительно, "щадя их чувства". Более того, известный рассказчик Такэмото Гидаю советовал "утром и вечером вынимать куклы из сундука и устраивать с ними торжественное шествие". Он призывал относиться к ним как к людям и наделял их чувствами, свойственными человеку.
[изображение] [изображение] [изображение]
Когда-то люди верили, что некоторые куклы могут оживать, обретая в своем тельце человеческую душу. Это поверье - отголосок древнего представления о том, что сильная любовь может оживить неодушевленный предмет, похожий на живое существо. В древней Японии куклы передавались по наследству от одного поколения к другому и иногда сохранялись в отличном состоянии на протяжении более сотни лет. Сто лет кукла проводила в детских руках, ее кормили, каждую ночь укладывали спать, постоянно ласкали и баюкали, и это, несомненно, порождало веру в чудеса в поэтическом воображении счастливого и по-детски невинного народа.
[изображение] [изображение] [изображение]
Есть в Японии куклы размером с живого человека — они похожи на маленьких детишек в возрасте двух-трех лет. Куклу-девочку называют «О-Току-сан», а куклу-мальчика — «Токутаро-сан». Существовало поверье, что если с такой куклой плохо обращаться или не заботиться о ней, она станет плакать, разозлится и принесет несчастье своим владельцам. Такие куклы также обладают множеством сверхъестественных способностей.
Давным-давно в одной семье была кукла, почитаемая почти так же, как и богиня Кисимодзин, которой японские жены возносят молитвы с просьбой даровать им ребенка. Эту куклу попросила на время одна бездетная супружеская пара. Супруги надели на нее новую одежду и очень заботились о кукле, уверенные, что у нее есть душа и что она обязательно поможет им родить ребенка. Легенда говорит о том, что кукла была настолько живой, что, когда в доме начался пожар, она со всех ног бросилась наружу, спасая свою жизнь!
[изображение] [изображение] [изображение]
У японцев считается, что в куклу можно «вдохнуть жизнь» в прямом смысле слова. Не важно, какая кукла. Достаточно лишь выдохнуть воздух ко рту куклы, как она тут же оживет. Живым примером такого является кукла Окику.
Таинственная кукла, в которую вселился дух умершего ребенка, вот уже на протяжении нескольких десятилетий будоражит умы простых японцев. Легендарная кукла Окику, названная в честь девушки, которой принадлежала, представляет из себя 40 сантиметровую фигурку в кимоно с маленькими черными глазами-бусинками и растущими (!) волосами.
[изображение] [изображение] [изображение]
Кукла Окику проживает в городе Ивамидзама острова Хоккайдо в одном из местных храмов с 1938 года. Как говорят работники храма, изначально кукла была с коротко стриженными волосами, однако со временем они выросли до 25 сантиметров в длину, почти до колен куклы. Хотя волосы периодически обрезают, они продолжают расти.
Согласно легенде изначально кукла была приобретена в 1918 году 17-летним мальчиком по имени Эйкичи Сузуки во время посещения морской выставки в Саппоро. Он купил куклу как сувенир для своей младшей сестры, которой было два года. Девочка очень любила куклу и играла с ней каждый день, но в следующем году внезапно умерла от холода. Семья поставила куклу на домашний алтарь и молилась на нее каждый день в память о погибшей Окику.
Через некоторое время они заметили, что волосы куклы начали расти. Этот знак был расценен как признак того, что беспокойный дух девочки укрылся в кукле.
В 1938 году семья переехала, а куклу оставила в местном монастыре, где она и находится до сих пор.
Никто не мог полностью объяснить, почему волосы куклы продолжают расти, но научная экспертиза признала этот факт.
[изображение] [изображение] [изображение]
Куда уходят куклы?
Что же происходит с японской куклой, когда после очень долгих и счастливых лет жизни она, в конце концов, ломается? Хотя с этого момента она считается мертвой, с ее останками обращаются с крайним почтением. Их не выбрасывают на помойку, не сжигают и даже не пускают по течению реки, как это принято делать с увядшими цветами. Останки куклы не хоронят, а отдают многорукому божеству Кодзин (во всяком случае, так передает эту легенду Лафкадио Хирн). Считается, что Кодзин живет в дереве эноки, а перед этим деревом стоят небольшое святилище и тории. Здесь почтительно кладут останки старинных сломанных японских кукол. Личико куклы может быть исцарапано, шелковое платьице порвано и выцвело, ручки и ножки сломаны, но ведь когда-то у нее была душа, и когда-то она таинственным образом дарила радость.
Комментарии:
JayKo
00:47 17-11-2019
Тень в сумерках, ух ты ж какие у мальчиков куклы!! Не то, что "ничуть не уступают красоткам с Хинамацури", на мой вкус эти даже интереснее. : )) Больше деталей и динамики, по крайней мере. : ))
Спасибо за рассказ, и особенно - за много картинок. И, конечно, за легенды. Всё было очень-очень здорово!
ЗЫ: блин, я хочу такую рыбу!!! : ))
Тень в сумерках
18:04 17-11-2019
JayKo
ух ты ж какие у мальчиков куклы!! Не то, что "ничуть не уступают красоткам с Хинамацури", на мой вкус эти даже интереснее. : ))
выглядят празднично, ярко, и, да, конечно же, динамично))) Ну, они же и должны вдохновлять на подвиги, нэ?))))
Если по большому счёту, то выпущено два раздела - о кукле Дарума, с которой наши мастера скопировали сразу две игрушки - неваляшку и матрёшку (да-да, у матрёшки-то японские корни!), и кукольном театре Бунраку...Но там материал не на одну статью))) Бунраку - это целый культурный пласт, это театр, где вместо людей действуют большие куклы, у которых не один кукловод, а целых три))))
*video*
*video*
И вот из легенд меня особенно умилила та, где у бродячего кукольника взбунтовались его куклы, требуя к себе почтительного и уважительного отношения)))
Что ещё...Япония - страна синто, страна духов-ками. Если спросить у европейца и японца, что является живым, а что - нет, то ответы обескуражат различием. Чёткой грани между живым-неживым в японской культуре не существует. Камень не живой? Но ведь в него тоже может вселиться дух-божество, ками! Поэтому как с вероятностью сказать это? И отсюда - такое пристальное внимание к вещам. В каждой из них ,неживой на первый взгляд, может обитать свой дух, и она запросто может ожить! А уж в кукле, обладающей человеческой внешностью, душа живёт по определению. Вот почему сломанные куклы относились в храм, к священникам синто, - чтобы те умилостивили её духа, и смогли облегчить ему переход в иной мир. И только в Японии мог возникнуть жанр кибер-панка, и ребром поставлен вопрос (возвращаясь к аниме "Призрак в "Доспехе"") - а может ли быть душа у созданного человека робота? Не искусственный интеллект, а именно - душа? Ками?...
Вот такие кросс-культурные размышления)))
блин, я хочу такую рыбу!!! : ))
понравился карп? Хочешь коинобори? Легко))) В твоей семье есть мущщина, так что чёрного карпа запросто можно вывесить 5 мая)))) Можно посмотреть, как устраиваются коинобори, и как расположить вентилятор, чтобы рыбка гордо плыла по небу))))
Очень люблю легенду о том, как карп поднялся вверх по реке и превратился в Дракона. Помнится, кто-то из дайрёвцев таким образом рассказывал про Датэ Масамуне))) Смешная была рассказка, но, боюсь, уже не найду, где...
JayKo
22:55 17-11-2019
Тень в сумерках, само собой, какой праздник - такие и куклы. : )
Если по большому счёту, то выпущено два раздела - о кукле Дарума, с которой наши мастера скопировали сразу две игрушки - неваляшку и матрёшку (да-да, у матрёшки-то японские корни!), и кукольном театре Бунраку...Но там материал не на одну статью))) Бунраку - это целый культурный пласт, это театр, где вместо людей действуют большие куклы, у которых не один кукловод, а целых три))))
Ну, может быть ещё будет время-настроение-повод, тогда и будет что ещё написать. : ) Спасибо за видео, раньше не видела таких. А больше всего меня потрясло в первом видео - механизм для шевеления бровями (до глубины души просто : )), и конь - во втором. : )
И вот из легенд меня особенно умилила та, где у бродячего кукольника взбунтовались его куклы, требуя к себе почтительного и уважительного отношения)))
Да-да, очень мило, и как-то особенно по-японски. : )
Что ещё...Япония - страна синто, страна духов-ками. Если спросить у европейца и японца, что является живым, а что - нет, то ответы обескуражат различием.
Сейчас кусочками зацитирую, для наглядности...
Чёткой грани между живым-неживым в японской культуре не существует.
А уж в кукле, обладающей человеческой внешностью, душа живёт по определению.
И только в Японии мог возникнуть жанр кибер-панка, и ребром поставлен вопрос (возвращаясь к аниме "Призрак в "Доспехе"") - а может ли быть душа у созданного человека робота? Не искусственный интеллект, а именно - душа? Ками?...
Имхо, исходя из всего перечисленного, как раз в Японии этот вопрос и будет чисто риторическим. : ) К тому же, уже говорила как-то, когда касались этого момента в другом обсуждении: сам вопрос содержит ответ. А именно - что только обладающий душой станет задаваться таким вопросом.
понравился карп? Хочешь коинобори? Легко))) В твоей семье есть мущщина, так что чёрного карпа запросто можно вывесить 5 мая)))) Можно посмотреть, как устраиваются коинобори, и как расположить вентилятор, чтобы рыбка гордо плыла по небу))))
Очень!! Я вообще как-то к кои неравнодушна : )), а уж эти... вот уж кто как живые! : )) И да, надо будет изучить вопрос подробно. : )
Очень люблю легенду о том, как карп поднялся вверх по реке и превратился в Дракона. Помнится, кто-то из дайрёвцев таким образом рассказывал про Датэ Масамуне))) Смешная была рассказка, но, боюсь, уже не найду, где...
А, ну да, Дракон же ж. : ))