Тень в сумерках
19:37 27-02-2021 Заметает метель...
Ух, и деньки у нас выдались! Ещё совсем недавно ярко сияло солнце, разливалась по небу февральская лазурь, и бодрил морозец...Но вот ветер нагнал откуда-то серые тучи, и закружило-завьюжило-замело! Весь мир исчез в снежной круговерти! Серый сумрак поглотил высокий правый берег Волги, и кругом воцарилась белёсая мгла. Перед глазами мельтешат снежные хлопья, резкий порывистый ветер сбивает с ног, ревёт разыгравшаяся метель...Что творится в двух шагах - уже не понять, город, улицы, дома, - всё пропадает с слепящей снежной завесе...
К вечеру снежная буря утихла, и Тень дивилась гигантским сугробам. Да, не поскупилась Госпожа-Метелица, весь свой снежный запас вытряхнула из надёжно укрытых закромов, пробираешься по улицам, и тонешь по колено в снегах! Зато утро встретило белым, жемчужным светом - вернулась морозная погодка. Делюсь красивым заснеженным Киото, и стихами светлого человека, оставившего в литературе и жизни Японии яркий след - инок Рёкан Тайгу, писатель, философ, каллиграф и мыслитель, познавший сатори, - жизнерадостный, добрый человек, любивший играть с детьми, и сумевший ощутить единение со всем миром...Его зимние строчки!
[изображение] [изображение] [изображение]

* * *
Поведай, откуда
Пришла ты ко мне
Тропой сновидений,
Хотя на тропинке в горах
Сугробами путь преграждён?..
(Рёкан)

Под морем - снежные сады Киото и строчки зимних стихов человека, ценившего Жизнь и Радость...
[изображение] [изображение] [изображение]

* * *
Высоко в горах,
За кручами снежных вершин
Нашёл я приют,-
Зимою не видно следов,
Ведущих к лачуге моей...
(Рёкан)

[изображение] [изображение] [изображение]

* * *
Как хорошо,
Загодя дров нарубив,
Ночь напролёт
Праздно лежать у костра
С чаркой простого сакэ!
(Рёкан)

[изображение] [изображение] [изображение]

* * *
Не будет милостыни
Снова сегодня
В деревне.
Снег падает
И падает.
(Рёкан)

[изображение] [изображение] [изображение]

* * *
Нет везения сегодня в прошении милостыни;
От деревни к деревне тащусь.
На закате понял: до хижины — долгий путь по горам
Ветер рвет мое тщедушное тело
И моя маленькая миска выглядит так жалко —
Таков выбранный мной Путь что ведет меня
Через разочарования и боль, холод и голод.
(Рёкан)


[изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение]