Ульрика Кестере «Дикие соседи», «Маленькая Ежинка и большая ежевика» и «Теплый свитер для лемура» (изд."Белая ворона/Альбус корвус")
[изображение]
Тот дивный случай, когда прекрасный детский автор ещё и иллюстратор)))
А книги –
все три – чудесный образец детской литературы. Небанальные истории очень тонко и почти невесомо поднимают какие-то важные и актуальные темы и без занудного прямолинейного морализаторства предлагают действенные сценарии.
«Дикие соседи» (переводчик - Ксения Коваленко) - история кролика, который купил дом, во дворе которого обнаружился фонтан. А к фонтану на водопой привыкли приходить дикие и опасные кошки (лев, тигр, пантера и гепард). И, ладно бы, просто пить, но, напившись, кошки начинали творить разные бесчинства и были попросту опасны! А ещё они не платили за жильё! Сплошной вызов!!
Приручить? Превратить в вегетарианцев? Позвонить маме? Мама плохого не посоветует! И вот уже кролик рисует пригласительные билеты на вечеринку, чтобы поближе познакомиться с этими страшными и ужасными соседями. Чтобы узнать их получше и наладить контакт.
Вечеринка удалась и вся компания радостно отплясывала под любимые заячьи мелодии. И чем дольше играла пластинка, тем меньше становились кошки, пока не превратились в милашных пушистиков.
В результате кошки так и остались кошками: никаких манер – сплошная дикость. Но кролик их больше не боялся)
Прекрасно же!
«Маленькая Ежинка и большая ежевика» (переводчик - Екатерина Чевкина)
Инструкция по выживанию в нашем непростом мире среди непрошенных советчиков и тех, кому постоянно нужно сунуть нос не в свои дела.
Ежинка нашла ежевику и дождалась пока она созреет и не переспеет. И только собралась полакомиться, как началось: непременно сфоткайся (!) с ней, а посему тащи домой; как ты её несешь, ты же её сделаешь из неё повидло (!); не таскай тяжести на себе – ты же надорвёшься, мне же виднее, я старше тебя (!); ты торт испекла? гостей пригласила?
Не лес, а деревня какая-то, где всем есть дело до маленькой Ежинки.
Так что когда Ежинка встретила селезня, единственной мыслью милой маленькой девочки было: «Что скажет ещё этот дурацкий селезень?» Довели крошку
А селезень ничего не сказал, поэтому он и стал тем, с кем было приятно и весело эту ягоду просто взять и съесть. Просто сожрать. Омномном и всех разговоров. Как и было задумано)
«Теплый свитер для лемура» (переводчик - Ирина Смиренская)
Что делать, если к тебе в гости на крайний север приезжает друг, который рисовал-рисовал северное сияние, но замёрз и простудился, а шерсть – это не просто шерсть, поэтому очень даже принципиально: рысь ты или медведь, или же лемур, живущий на юге.
Надо утепляться! Поэтому будем вязать свитер))))) А для этого вычесывать рысь и медведя (овечек под рукой не оказалось), прясть и красить, и – конечно же – вязать.
Чего только для друга не сделаешь)))
Технология производства изделий из шерсти приправленная горстью милоты и щедро украшенная дружбой и северными пейзажами.