И снова Тень делится книжным! Этот томик был прочитан с конце лета, а вот отзыв получился в сентябре. Надо вам сказать, японскую классику Тень нежно любит, но вот новеллы
Сайкаку как-то обходила стороной. Всё дело в том, что переводили на русский у нас в основном сборнички "Пять женщин, предавшихся любви", "История любовных похождений одинокой женщины" и "Любовные похождения одинокого мужчины", а, надо вам сказать, к литературе романтической Тень глубоко равнодушна. Правда, не давал покоя рассказ, прочитанный в старинном сборнике японских новелл, "Мир, погрузившийся во мрак" - он неожиданно сильно зацепил, и оставил глубокое впечатление.
"Неужели же это написал Ихара Сайкаку?" - спрашивала себя Тень, очарованная зловещей, мрачной, и безысходно-кайданнистой историей. Очень подходит ей по духу одна из любимых песен у Бутусова, "Чёрные птицы", - редкий случай полнейшего эмоционального сходства у произведений различной культуры и менталитета...
Засим, увидев сборник "Под сенью сакуры", где романтики ожидалось по минимуму, а городских зарисовок из жизни японских городов 17 века, по максимуму, Тень не устояла, и приобрела, на свой страх и риск. В любом случае, даже если не понравится, зато буду знать творчество Сайкаку более подробно!
В качестве иллюстраций Тень взяла нежные фотографии от かわいい京都, или kawaii-kyoto.net; очень подходящие к этому сборнику! Адрес странички:
https://ru.pinterest.com/miyaco77/
[изображение] [изображение] [изображение]
Сборник радовал разнообразием, и мой любимый рассказ там тоже был. Прочитался он влёт, и Тень долго корила себя за столь долго откладываемое знакомство! Господин Сайкаку - настоящий мастер! Его зарисовки - быстрые, живые, остроумные, ироничные, живописуют жизнь представителей самых разных сословий, и не столько самураев, сколько монахов, крестьян, нищих, ремесленников, и, конечно же, торговцев! Книга очень понравилась, и отзыв на ней - под морем!
[изображение] [изображение] [изображение]
Ихара Сайкаку - писатель, поэт и драматург, родившийся в семье торговцев, в славном городе Осака. Уже одно это сильно изумляет. Поэт?! Да-да, оказывается, изначально господин Сайкаку подрядился на поэтическом поприще! Освоив правила стихосложения, он выдавал стихи на гора, тренируясь в скорости написания с признанными мастерами жанра! В 1677 г он установил своего рода рекорд, сложив в течении суток 1600 строф подряд! А в 1684 году превысил его с совершенно фантастическим результатом - за сутки он сочинил 23 000 стихотворных строф, повергая в растерянность и изумление писцов, не успевавших менять бумагу. Но, видимо, скорость - плохой помощник, ибо в историю господин Сайкаку вошёл, прежде всего, как яркий и неутомимый рассказчик, а вовсе не как гений поэзии!
[изображение] [изображение] [изображение]
Псевдоним автора переводится с японского, как "Журавль, летящий к Западу" - но иероглиф "Сайкаку" имеет ещё одно значение, напрямую связанное с торговым делом: "смекалка", "деловая смётка". И тем, и другим Ихара Сайкаку обладал изрядно...
[изображение] [изображение] [изображение]
Чем был для Японии 17 век? Эпоха Смут благополучно ушла в прошлое, и начался расцвет городской жизни. И хотя формально всем в стране управляли самураи, вперёд вырвалось самое денежное сословие - торговцы! Да, именно они задавали тон городской жизни! Несмотря на бесконечные указы, сдерживающие роскошь, и прочие воинские предписания, пытающиеся регламентировать городскую жизнь, находилось уйма желающих приобрести дорогие товары - шёлк, парчу, дорогие ткани, веера, благовония, керамику, произведения искусства, украшения...Вмиг сколачивались и так же быстро рушились состояния, беднели старинные фамилии, вместо знатности, воинской чести и боевого искусства ценилась торговая удача, умение вести дела, оставаясь в прибыли. Да, в больших городах Обман и Нажива шли рука об руку!
[изображение] [изображение] [изображение]
Вот певцом торгового сословия и стал господин Ихара Сайкаку, сам выросший в торговой среде...В какой-то степени, он напоминает нашего Александра Николаевича Островского, - ибо так же метко и хлёстко живописует нравы японского купечества.
Бойкий говорок, острое словцо, подсмотренная житейская сценка превращают его рассказы в настоящий фейерверк! Вот открываешь странички книги, и видишь сидящего на пороге чайного домика автора, обращающегося к разнородной пёстрой публике...
[изображение] [изображение] [изображение]
Эй, народ, не проходи мимо! Хочешь, баечку послушать? А вот их есть у меня! На любой вкус, на любой кошелёк! Уж, кто-кто, а я забесплатно языком работать не привык! Ну-ка, покажите-ка ваши денежки? Да не какие-нибудь медяки, а самые полновесные, золотые кобаны! Кого это я вижу? О, господин монах? А вот эта историйка вам обязательно придётся по нраву! Только, прошу - денежки вперёд! Вот вам рассказ о монахе, что побывал и в аду, и в раю! Что значит, небывальщина? Неужто вы не верите ни в то, ни в другое? Да покарает вас Будда-Амида! Э, красотка, хочешь, расскажу тебе историю? Конечно же, о большой и чистой любви, и про знатных особ! Кто не знает господина Акэти Мицухидэ, посватавшегося за красавицу-невесту! Горе-горькое, старшая сестра заболела оспой, но наш господин знает цену своему слову! И с женой остался, и советницу приобрёл! Жаль, сёгуном пробыл всего 13 дней, да это уже другая история, и, так как мне за неё не уплочено, то и рассказана будет в другой раз...Эй, я вижу, у вас, господин хороший, два меча на поясе! Никак, вы благородный самурай! И для вас у меня найдётся быличка...Вот вам сказка о храбром самурае, подстрелившем русалку, и злых языках!
[изображение] [изображение] [изображение]
Да-да, порою людская молва пострашнее мечей будет! Что-то я гляжу, она вас излишне расстроила...Ну, да не беда! Вот вам ещё одна история - о двух сёстрах-разбойницах! Что, не верите, что лихие разбойницы сумели стать благочестивыми монахинями? Э, да у нас, в Земле Богов, и не такое случается!
[изображение] [изображение] [изображение]
А кто это растолкал всех слушателей, да поперёд батьки в пекло лезет? Никак, борец сумо? Ладно-ладно, уважу и вас забавным рассказом. Называется сия история "Кичливый силач"! Что, не показалась она вам забавной? Зато, как говорится, в каждой сказке есть доля правды...Подумайте-ко над ней на досуге, может, что и поймёте...Вдовушка-красавица, хочешь, быличку расскажу? И название тебе под стать: "Хитроумный замысел вдовы, или Кутила, которому улыбнулось счастье!"
[изображение] [изображение] [изображение]
Ох, что-то в горле у меня пересохло...Добрые люди, плесните-ка в чарку саке! А в благодарность - рассказ про Общество восьмерых пьяниц!
А вот ещё один рассказ, о незадачливом муже, давшем жене разводную, и решившем жениться в славном городе Киото! Ох, животики надорвёшь, выслушав злоключения бедолаги! Не успеешь спохватиться, а женитьба доведёт до сумы! Да, много сегодня собралось торгового люда - все степенные, бережливые, состоятельные...вестимо ли дело - каждая денежка любит счёт! И для вас у меня всевозможных баек-былей наберётся, целое лукошко! Налетай, торговый люд, здесь советы продают! Вот "Общество одного моммэ", вот "Дом, где даже соврать нельзя даром", вот "Мышь на посылках"! Неужто я не наговорил на целый рё? Что, ещё нет? Ну вот, в довесок, "Повесть о торговце солью, прослывшем святым!" Как, не подходит?! Что, совесть - только торговле помеха? Ладно, ладно, тогда повеселю вас всех "Рассказом о том, как разумно вести хозяйство"!
[изображение] [изображение] [изображение]
Ну, вот, отшумел праздник, опустела улица...Гаснет солнечный свет, и звенят монетки в чашке...Всё бы хорошо, но огненный свет заката вызывает недобрые чувства...Чу, кто это? Странник, что решил составить мне компанию? Говори, мил-человек, а то я за день уже так наболтался, что голос охрип...
[изображение] [изображение] [изображение]
Теперь твой черёд говорить, а мой - слушать...Расскажи мне о том, как потерял свои глаза, и я запишу твою историю в свою книгу. Эта книга будет ходить по всем городам и весям, и твоя история останется в ней - история жадности и соблазна, горести и раскаяния...Услышал и записал её мастер острых слов и шутливый затейник, господин Ихара Сайкаку. Пройдут годы, изменится облик городов, но всё так же будут читать сборники городских быличек и легенд люди, живущие на Земле Богов, под сенью сакуры...
[изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение][изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение][изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение][изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение][изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение][изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение][изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение][изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение][изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение][изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение]