Ну, вот и испортилась погода...С самого утра небо кутается в пуховую шаль насупленных туч, и пёстрые листья перестают радовать глаз, уступая сдержанной октябрьской готике...Зато небеса в оправе обнажённых ветвей смотрятся на удивление завлекательно! Вчерашним вечером Тень сопровождал жёлтый фонарь Луны, громадный, будто потерянная драконья жемчужина...А сегодня сумерки стелятся по улицам мышиной шёрсткой - и туман скрадывает предметы, растворяя в дымке деревья, дома, одиноких вечерних прохожих...
Ну, раз уж разговор зашёл о фонарях, делюсь красивым, подсмотренном в Поднебесной!
Вот такие фонарики сейчас украшают китайские улочки и площади древнего города Ситана!
Спасибо за фото:
https://weibo.com/u/5173583894
[изображение] [изображение] [изображение]
"Праздник фонарей"
2. "Людской поток, моря шелков, парчи..."
Людской поток, моря шелков, парчи...
Немолчный гул - упряжки, экипажи...
Каскад огней в безоблачной ночи,
Из дальних мест народ собрался даже.
Бег времени, не торопись, замри!
Пусть фонари - до самого рассвета,
Пусть плачут пёстрые марионетки,
А мы смеемся и не ждём зари.
Но не досадуй, что зайдёт луна,
Испей мгновенья аромат сполна.
(Ланьлинский насмешник (XVI в.) династия Мин, перевод Городецкая О.М.)
Под морем - немного китайских красот)))
[изображение] [изображение] [изображение]
"Воздух пряный струит аромат…"
Воздух пряный струит аромат.
И толпа, словно улей, бурлит.
Гром хлопушек и огненный град,
Сотней радуг цветут фонари.
Миролюбье, благие ветра.
Люди праздны с утра до утра:
Виноградом гирлянды огней.
Барабанами топот коней.
(Ланьлинский насмешник (XVI в.) династия Мин, перевод Городецкая О.М.)
[изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение] [изображение]