LA COLOMBA (Голубка)
(перевод дословный, поэтому немного не по-русски)
Quel di, che lasciai la casa per navigar.
(В тот день, когда я оставил дом ради плавания)
Quel di ti lasciai, piccina, per grande mar.
(В тот день я оставил тебя, малышка, ради большого моря)
Pero nel mio cuor ti porto lontan da te.
(Но в моём сердце я увезу тебя далеко от тебя)
Io so che m’aspetti sempre, che pensi a me.
(Я знаю, что ты меня ждёшь всегда, что думаешь обо мне)
Se al tuo verone in fiore venisse un giorno
(Если на твой балкон в цветах прилетит однажды)
Una colomba bianca, potrei capire:
(Белая голубка, ты поймёшь: )
Cosi va il marinaio sull’immenso suo mare,
(Так плавает моряк в своём необъятном море)
Mentre una eco lontana ti vede pieno, Amor.
(В то время как эхо далёкое тебя ясно видит, любимая)
Dolci sogni (semba ?) verso un porto lontano,
(Сладкие мечты (летят?) в сторону далёкого порта)
Dove c’? una casetta, che ti aspetta ancor.
(Где есть маленький дом, который тебя всё ещё ждёт)
В девятом классе я пытался снять песню с пластинки на слух, и у меня получилось такое звукоподражание:
Куэльди, ке лашьярь ла каса ферна мида
Куэльди, ке лашьярь дичина пель гранде ма
Перо, нель мио куорти парте лонтан да те
Ньо со, ке маспетти сэмпре кепенчио ме
Сьальпу дэроним фьоре мебишь он джорно
Уна коломба пьяно, о кретапире
Коси гвальма дида, сулименцо словаре
Мемпро леко лонтано .....[/I (забыл или так и не разобрал)
[IДольче сонни семба, мельсом порто лонтано
Довельчерна касета, эке ла спет анха
Первый куплет почти точно же снял )) Ферна мида ~ per navigar можно попутать, ну и он немного шепелявил, как я терь вижу
)))
Мама
мама соттанто феличе феличе ритор нада те
Mamma son tanto felice perchè ritorno da te
нельмья консола кидиче келпья бон джорно фэрхэ
la mia canzone ti dice che è il più bel giorno per me
мама соттанто феличе вивель лонтано фэрхэ
mamma son tanto felice viver lontano perchè
mamma solo per te la mia canzone vola
mamma sarai con me tu non sarai più sola
кванто тибальо вээле феличе лонтано куо море
quanto ti volgio bene queste parole d'amore
che ti sospirano il mio cuore
forse non s'usano più
mamma ma la canzone mia più bella sei tu,
sei tu la vita
e per la vita non ti lascio mai più
sento la mano tua stanca cerca i miei riccioli d'or
sento e la voce ti manca la ninna nanna d'allor
oggi la testa tua bianca io voglio stringer al cuor
quanto ti volgio bene queste parole d'amore
che ti sospirano il mio cuore
forse non s'usano più
mamma ma la canzone mia più bella sei tu,
sei tu la vita
e per la vita non ti lascio mai più
MAMMA..MAMMAAA!!
Mamma son tanto felice
Perche retorno da te
La mia Canzone ti dice
Che il pui belgiorno per me
Mamma son tanto felice
Vivere lontano perche
Mamma
Solo per te la mia canzone vola
Mamma
sarai con me tu non sarai piu sola
Quanto ti voglio bene
Queste parole d'amore
Che ti sospira il mio cuore
Force non s'odono piu
Mamma ma la canzone mia, piu bella sei tu
Sei tu la vita e per la vita non ti lascio mai piu
Sento la mano tua stanca
Cerca I miei reccioli d'or
Sento e la voce ti manca
La ninna nanna d'allor
Oggi la testa tua bianca
Io voglio stringere al cuor
Mamma
Solo per te la mia canzone vola
Mamma
Sarai con me tu non sarai piu sola
Quanto ti voglio bene
Queste parole d'amore
Che ti sospira il mio cuore
Force non s'odono piu
Mamma ma la canzone mia, piu bella sei tu
Sei tu la vita
E per la vita non ti lascio mai piu
Mamma... mai piu
Текст романса, как я его слышал (есть и другие версии, в основном, вместо сабли - шпага). Слова Евгения Аграновича.
Любовь пытаясь удержать,
Как саблю тянем мы ее:
Один - к себе - за рукоять,
Другой - к себе - за острие.
Любовь пытаясь оттолкнуть,
На саблю давим мы вдвоем:
Один - эфесом - другу в грудь,
Другой - под сердце - остриём.
И тот, кто лезвие рукой
Не в силах больше удержать,
Когда-нибудь в любви другой
Возьмет охотно рукоять.
И рук, сжимающих металл,
Ему ничуть не будет жаль,
Как будто сам не испытал -
Как режет сталь, как режет сталь.
Из автоэпиграфа к странице ...
[Print]
Смешная зебра