Страдаю социопатией в особо тяжелой форме... а все из-за чего? да вот...
Вчера... решили нагрузить меня переводом "Руководства по эксплуатации", причем вещь вроде как довольно важная - сдаем прибор на испытания. Перевод с русского на англ, кстати.
Я уперлась рогами, мол, у нас для такой работы секретарша есть, отнесла ей эту кипку бумажек, показала где электронный исходник взять, по доброте душевной нарисовала блок-схему, положила рядом и довольная вернулась к собственным делам. (Кстати, текст и на русском составлен, мягко говоря, криво...)
Сегодня примчался один из начальствующих элементов... а было такое хорошее утро...
Дело, говорит, есть... Ну хорошо, давайте есть ваше дело...
Мне на стол хлапается кипка листов - проект технического задания. На русском... но его очень ждут товарищи на английском. Ладно...
Лирическое отступление: чтобы некоторые не говорили, но вордА имеет довольно простой интерфейс и поэтому даже самых компьютероненавистников можно научить набирать там буковки... но самое плохое начинается потом - когда они рисуют блок-схемы из десятка-другого квадратиков-прямоугольничков, связанных хитрой системой стрелок и линий, используя автофигуры и надписи вордЫ. Не дай Сила, сдивинуть все это хоть на один интервал - нихрена не разобрать потом...
Дык вот... этот *** проект на треть состоял из блок-схем. И их надо рисовать отдельно и экспортировать в gif. Это не сложно... но не тогда, когда тебя постоянно дергают.
В общем, часам к трем я с этой байдой разделалась, распечатала, сдала, отправила куда сказали...
Мне сказали что я просто таки УМ-НИ-ЦА... а знаешь, что получаю те, кто хорошо работает,.. был задан мне провокационный вопрос...
Я изобразила живейший интерес, хотя на самом деле хотела поскорее оказаться рядом с чашкой зеленого чая.
НОВОЕ, бля, ЗАДАНИЕ...
И мне с помпой вручается то самое "Руководство...", от которого я вроде как вчера избавилась... Ибо у секретарши времени нет... ну да, конечно... ей же надо йогуртов скушать, кофия попить, по телефону поговорить, в окошко полюбоваться...
Мать-перемать. Зав.производством с жаром убеждает меня, что "переводить должен "спец в техническом английском"", а не просто так...
В общем, за день наша доблестная секретерша перевела шесть строк на титульном листе (с двумя ошибками), содержание (с двумя ошибками) и три абзаца + 2 строки текста (с количеством ошибок, не поддающимся простому подсчету). Пока я продралась через ее "перевод" мне три раза предлагали выпить валерьянки и успокоиться... Кроме того по аське наорала на секретаршу, припомнив ей "свободный английский"
Я многое могу понять, но... разговор...
- Что в твоем переводе означает аббревиатура Vt?
*долгое раздумье*
- VOLT
я. могу. понять. многое. но. не. знать. что. Вт - это Ватт. и. переводится. он. как. Watt - W. и. это. единица. мощности...
В общем, я за оставшийся час добралась практически до середины текста. В понедельник будет продолжение этой *** эпопеи.
Самое, ИМХА, веселое.
Когда я спросила, почему она не занимается переводом, то получила ответ, мол, никому оно не надо, так что зачем кипешевать. И вообще, оказывается, это
я разбаловала начальство быстрыми переводами и теперь остальным приходится из-за этого страдать.
Не понимаю...
и поэтому... да, страдаю острой социопатией. В тяжелой форме...
Флер
диагноз бить иль не бить...
Ой, эта площадка еще жива :...
[Print]
Вишневая