как ни странно, я знаю. надож, когда литература пригодилась ;)) су-постат. это от стать (stat) ставленник, поставленный, в смысле противник стоящий. еще вот су-против тогда получается.
су-матоха. оч интересно получается: от матошить, которое устаревшее пугало, в оригинале которое matoga - пугало. су-разный. если по смыслу то не подходит. если по далю, то несчастие от разъ - порез, рана. су-тяга. от тяжба. cу-толока от толкать.
сусаль - сухаль, от технологии изготавления и нанесения. но весьма се спорно. сударь снимаю. единое слово от латинского sudor.
Yurate много вариантов однако:
суразица - сраженное, сброшенное и потому лежащее вместе с другим, оттуда — противень, пара, сходство и далее несуразный, нелепый.
суразица — сразу, в один раз, одновременно сделанное, и потому подходящее, соответствующее одно другому, парное.
суразица - суражий, суразный. видный, пригожий, казистый.
отталкиваясь от беды: Сураз за суразом! беда по беде...
помоему к слову раз дорожки ведут...
В этом уже сомнениев нету
Наверное, "разница" (с суффиксом -ниц-, как в должнице) - тоже от раза, только от другого. "Раз от разу" - по-разному.
Осталось договориться, "несуразица" - от нейтрального "раза" (случая, типа) или от болезненного "разить". Мне больше нравится первый вариант. "Разы" не стыкуются - вот и "несуразица".
Из автоэпиграфа к странице ...
[Print]
Yurate