(1) Угодливость
[1], если определить ее точнее, - это неуклюжее стремление во что бы то ни стало вызвать чувство удовольствия. А угодливый вот какой человек.
(2) Он уже издали приветствует встречного, величает его "почтеннейшим" и рассыпается в любезностях; схватив крепко, держит обеими руками и не отпускает. Потом, немного проводив, спрашивает, когда снова его увидит, и, наконец, удаляется с новыми излияниями чувств.
(3) Приглашенный в третейские судьи,
[2] он старается угодить обеим сторонам, чтобы казаться беспристрастным.
(4) И иностранцам он твердит, что они-де судят справедливее его сограждан.
(5) Придя в гости на обед, он просит пригласить к столу также и хозяйских детей и при их появлении заявляет, что они, как две фиги, похожи на отца.
[3] Затем привлекает детей к себе, целует и усаживает рядом. С одними он сам начинает играть, приговаривая: "Мешок, топор",
[4] другим позволяет валяться у себя на брюхе, как бы они при этом ни давили на него.
[5]
(6) Волосы свои то и дело подстригает, зубы у него всегда белые,
еще непоношенную, верхнюю одежду меняет, натирается благовониями.
[6]
(7) На рынке он зачастую подходит к столам менял, из гимнасиев бывает только в тех, где упражняются эфебы.
[7] В театре во время представления сидит рядом со стратегами.
[8]
(8) На рынке для себя ничего не покупает, но отправляет посылки своим гостеприимцам в Византий, лаконских псов
[9] - в Кизик и мед с Гиметта
[10] -на Родос; и об этом он трубит по всему городу.
(9) Щеголяет он и тем, что держит дома обезьяну, купит титира, сицилийских голубей,
[11] газельи бабки,
[12] пузатые фурийские лекифы,
[13] гнутые лаконские посохи,
[14] полог
[15] с вытканными на нем фигурами персов. Есть у него также маленький усыпанный песком дворик для гимнастических упражнений и площадка для игры в мяч.
(10) И он обходит город, предлагая свою площадку для выступлений софистам,
[16] мастерам фехтования и музыкантам. Сам же приходит последним, чтобы кто-нибудь из собравшихся сказал: "Вот хозяин палестры".
Воспроизведено по изданию:
Феофраст. Характеры / Перев., статья и
примеч. Стратановского Г.А. - Л.: Наука, 1974.
Приветствую Всех!
[Print]
jmot