Перевод достиг той стадии, когда даже переводить другой текст - уже праздник и разнообразие. Иногда поражает, насколько тщательно авторы продумали мир, иногда, наоборот, лучше вообще не думать. Они страдают типичной американской привычкой по десять раз склонять одно и тоже. Вроде бы новая глава, а все уже сказано по десять раз. И тут же, буквально в следующей, - бам! - свежая, крутая находка. Самый амбициозный мой проект. Лишь бы дотянуть.
Со времен, когда я писала длинный фанфик, у меня остались записки сумасшедшего об отношении к своему занятию в разные периоды времени. Теперь забавно иногда перечитывать. Пусть это тоже повисит.
Я уже успела докопаться с переводом до двух друзей-технарей, до мужа (естественно), до игроков (естественно), даже до мамы. Узнала о Лондоне больше, чем за все предыдущее время. Завела аккаунт на пинтересте. Прослушала кучу стимпанк-исполнителей. И на всю жизнь, кажется, насмотрелась картинок с зомби. Ненавижу зомби. И мои добрые друзья опять будут смеяться, что я жую кактус.
А вообще-то я на странице 49 из 400