И алаверды про мову.
Прекрасный предмет "Украинская литература" был когда-то.
Нынче учебники пишет "коллектив авторов", а у редактора глаза натянуты на жопу.
Иного объяснения, почему в учебнике все статьи написаны совершенно разным стилем, не могу придумать.
И есть вполне нормальные адекватные статейки по авторам или по теории литературы.
Но вот Марко Вовчок не повезло.
Во-первых, потому что девушка взяла мужской псевдоним.
Поэтому автор статьи (хотелось бы все же знать имя этого рукожопого творца) так и не определился, в каком роде писать и как склонять это самое имя. То она склоняется, как женщина, то, как мужчина - такой вот филологический гермафродитизм.
Я сама такое практиковала в школе, когда не знала правильный вариант - писала оба в разных местах, пусть учитель выбирает.
Но для школьного учебника фу такое делать.
Правила сама, от руки, да. Приписывая на полях "Дима, это - хуйня, развидь".
Но теперь помимо безграмотности, учебник полон дивного новояза.
"Студіюючи фольклор", "...писала під прибраним ім'ям". Да, теперь это - украинский язык. Зачем рагулям знать сложное слово "псевдоним". Или так похожее на русское "вивчати" (вывчаты-изучать).
А еще есть слово "ПРОСТУДІЮВАТИ" - я не с первого раза его прочитала правильно.
Это был "Орешник" средней д...
[Print]
некто Пат