здесь - этимологические интересности -) пополнение всячески приветствуется! -)
Слово
«зонтик» появилось в русском языке из голландского именно в таком виде. Уже потом оно было воспринято в народе как уменьшительно-ласкательное, и для больших зонтиков стали употреблять слово «зонт».
Халявой раньше называлось голенище сапога. Нижняя часть сапога — головка — изнашивалась куда быстрей, чем голенище халява. Предприимчивые «холодные сапожники» пришивали к голенищу новую головку. Такие сапоги — пришитые «на халяву» — были намного дешевле новых.
Слово
«тариф» происходит от названия небольшого города Тарифы близ Гибралтарского пролива. Во время владычества здесь арабы взимали сбор со всех судов, проходивших через пролив, соответственно качеству и количеству груза. Впоследствии таблицы для взимания сборов стали применяться и в других странах, и слово тариф вошло во всеобщее употребление.
Лосины раньше носили исключительно мужчины, это была часть парадной одежды. Первоначально они делались из кожи лося, откуда и название.
Итальянский комик Бианконелли решил разыграть перед публикой весёлую пантомиму с большой бутылью в руке. По одной из версий, после его провала слово
«фиаско» (по-итальянски — «бутылка») получило значение «актёрская неудача», а затем «неудача, провал» вообще.
В конце 19 века в Петербурге был открыт приют для бездомных — Городское общество призрения. Туда, как правило доставлялись и беспризорники, промышлявшие мелкими кражами на вокзалах. В том же здании после революции расположилось Городское общежитие пролетариата, где селились крестьяне и рабочие. Довольно быстро общежитие стало бандитским клубом, внутри которого царили воровские законы. Благодаря ГОПу преступность на без того криминогенной Лиговке увеличилась в несколько раз, а самих обитателей ГОПа жители Петрограда стали называть
гопниками.
В древности на Руси основными транспортными артериями были реки, а связью между реками — волоки, то есть места, где одна река оказывалась близко к другой. Перетаскивание лодок по волокам было тяжёлой и высокооплачиваемой работой. Задиравших цены местных жителей купцы прозвали
«сволочами». Хотя я слышала и другие версии происхождения этого слова. В частности, сволочью называли то, что во время уборки площадей волокли, сгребали в кучи.
Французский поцелуй сами французы называют английским поцелуем. На Руси такой поцелуй назывался татарским поцелуем. Он сильно осуждался церковью и приравнивался к поцелую в половой орган.
источники: ru.wikipedia.org; ru.wiktionary.org;
http://www.gramota.ru; http://www.speakrus.ru; http://www.radioc.ru; gopniki.net
Первое правило, объявленное...
[Print]
Аллавдина