Не помню, делился ли такою забавою.
Когда рыл связи Ваала, Велеса, вола, великого, большого, власти и т.п., наткнулся на то, что
вол по-гречески -
βόδι. Почти точно аглицкое
body - тело. Полез смотреть, что думают сами англичане про происхождение своего обозначения для своего же тела.
"
O.E. bodig "trunk, chest" (of a man or animal); related to O.H.G. botah, of unknown origin. Not elsewhere in Germanic, and the word has died out in German."
Вот тебе и раз. Как будто отказались от какого-то древнего общего словца и придумали к 10 веку своё собственное...
И тута меня пробило. Наше-то "тело" с "телёнком-телком" совершенно родственные. Тушка, так сказать
, и то, и другое. То есть англо-саксы, будучи еще древними прикарпатцами, не только будущие греческие реку, море-океан и "мостовой мох" юзали, но и "телёночное тело"
βόδι-body, как и мы.
Кстати,
бодаемся мы тоже по-гречески, так выходит
.
Из автоэпиграфа к странице ...
[Print]
Yurate