Иллюзия думания
Марика
дневник заведен 07-07-2003
закладки:
цитатник:
дневник:
хочухи:
местожительство:
Москва, Россия
интересы [12]
психология, кино, кошки, мосты, Умберто Эко, сюрреализм, семиотика, книжки, нуар, М.Булгаков, Филип К. Дик, Иэн Бэнкс
антиресы [1]
неискренность
09-11-2007 15:48
В настоящий момент я совершаю марафон под названием "Гарри Поттер". т.е. читаю с первой до последней, седьмой книжки. заметила, что чем дальше, тем язык почему-то становится как бы тяжелее. или это перевод виноват. или просто книжки вырастают (герои взрослеют и требуется др. уровень оценки обстоятельств и т.п.)
Комментарии:
оптимистка
Это перевод виноват. Первые три (или две?) книги переводили совершенно другие люди.
эскимоска он-лайн =)
Апрельская Ведьма видно. раздражают разные названия факультетов, например. не могли свериться друг с другом, что ли?
оптимистка
Марика Я где-то читала интервью вторых переводчиков. Они что-то говорили про оригинальность и самобытность. Типа, все дураки, одни мы умные.
эскимоска он-лайн =)
Апрельская Ведьма эх... а страдают читатели. придется подучить инглиш и на оригинале прочитать.
Камрад
Нет,просто дело в том, думаю,что первые книги Роулинг писала от души.Ну а, на последние у нее был контракт. А то,что по контракту- то без души, вымучанно. Отсюда и результат соответствующий.
эскимоска он-лайн =)
Пушинка можно бесконечно рассуждать об этом. =)
но все-таки роулинг молодец. я бы не осилила 7 книжек про одного и того же героя, сдохла б на полпути.=)

Ваш комментарий:
Камрад:
Гость []
Комментарий:
[смайлики сайта]
Дополнительно:
Автоматическое распознавание URL
Не преобразовывать смайлики
Cкрыть комментарий
Закрыть