На перроне
Yurate
дневник заведен 22-08-2008
постоянные читатели [101]
закладки:
цитатник:
дневник:
хочухи:
местожительство:
Россия, Санкт-Петербург
интересы [6]
любовь, лингвистика, астрология, психика
антиресы [1]
28-08-2008 16:55
К слову о связях между словами:

толковать - talk?
скула - scull?
стремить - stream?
голос - call
пуск - push
волочить - pull

колоть - кольцо (колотый кружок?)
мерзость - мёрзнуть?

произведение (продукт и результат умножения) - product
насекомое - insect (насечённое)
Комментарии:
женщина-зебра
Колоть - call)
слон ;-)
Это я рыскаю по сходствам, которые могут быть от общности происхождения
Колоть и call - вряд ли восходят к одному смыслу, ась?
А "произведение-product", с их двумя смыслами, - наверное, заимствованная калька.
женщина-зебра
А почему кольцо - колотый кружок, а не целый?)
слон ;-)
А потому что дирдочка для пальца посреди - как ее делали древние? Форму c колом посреди делали и заливали туда металл )

отредактировано: 16-05-2011 19:31 - Yurate

женщина-зебра
Кольцо - coil?))
слон ;-)
катушка, говоришь?..
а калечки с "колоть" или "кол" не получается?
женщина-зебра
Познаний не хватает!))))
Лапушка
cōlōtēs, ae m. (греч.) латиница... про "колоть"..
слон ;-)
Ануца, вот это, действительно, интересно: с греками кололись одинаково, получается?
Или это "колотес" другое означало, не родственное с "колоть"?
Лапушка
это прямой перевод, Юр..
слон ;-)
Супер! Спасибо за справочку!

Ваш комментарий:
Камрад:
Гость []
Комментарий:
[смайлики сайта]
Дополнительно:
Автоматическое распознавание URL
Не преобразовывать смайлики
Cкрыть комментарий
Закрыть