Mikki Okkolo в чём по твоему заключается и совсем другое -- вовсе не слышать про неё. ? Другое от чего? Я тебе же полную аналогию привёл со словами. Если это и мем, то касался достаточно узкой части населения. Всего населения он никак не касался. Тем более чтобы проявлять удивление и связывать это с уровнем культурности. На мой взгляд (ознакомившись по ссылкам) тематический мем это возможно и известный для узкой категории людей, связанных с лингвистикой, так же как с приведёнными мною аналогиями. Я тебе дал 3 примера это даже не мемы, а слова, используемые на огромной части России, уверен что о них ты ничего не слышал до момента как я их тут написал.
Меня лично удивляет что ты всеми остальными чувствами удивляюсь., поскольку опять же для меня очевидно что этот мем явно не имел широкого хождения в СССР. Не сомневаюсь что найдётся не меньше людей для которых слова "Варкалось. Хливкие шорьки / Пырялись по наве. / И хрюкотали зелюки, / Как мюмзики в мове." будут пустым набором букв, но меня это совсем не удивляет. И я не связываю это с культурным уровнем человека.
Чтоб было понятней: меня несколько покоробило то что подразумевалось (и что ты уже уточнил) после троеточия.
Умом понимаю, что это нормально, но всеми остальными чувствами удивляюсь....
Варианты продолжений:
1. Ну тупые
2. Безкультурщина
3. Куда катится мир, вокруг одни идиоты.
Собственно именно это ты и подвердил: Хотя, повторюсь, в контексте современной массовой культуры это нормально.
Я, например, никакой связи не увидел ни с современной массовой культурой, ни с культурой вообще. Причину пояснил.
Зная тебя как человека здравого и эрудированного удивлён таким подходом.
Регулярное использование вехотки является лучшим средством профилактики кожных заболеваний.
Ya-Warlock про Земельный кодекс я не слышал? Очень даже слышал, так же как про Налоговый, Лесной и многие другие. Я знать не знаю подробности и отдельные статьи, но название слышал, и что это такое, в общих чертах представляю.
Можно ни черта не понимать в устрйостве адронного коллайдера, но знать при этом, что "Это такая здоровенная научная штука, взорваться может". Абсолютному большинству более чем достаточно такого уровня знаний. И это нормально.
В принципе, вовсе не слышать про адронный коллайдер (или про Германа Стрелигова :D ), это тоже в рамках нормы, но утверждать при этом, что "все такие" уже нельзя. Т.е. прочие имеют право удивиться. :)
мельком слышала (про бокра в сериале о каменской), поняла, что это что-то специальное-языковедческое (маркер, своих узнавать), и каюсь, даже не поинтересовалась, что именно.
кстати, что что с помощью этото маркера пометили преступника (он ведь некоторым образом преступник, насколько я помню?), мне не понравилось. я не люблю, когда преступников украшают.
Но знаешь каким я последнее время задаюсь вопросом?
Я знаю достаточно много позезных и не очень вещей.
Но...
- Что ей Гекуба? Что она Гекубе?
в смысле - насколько знание о кузядре повлияло бы на мою жизнь? сделало меня счастливей? может, знай я кузядру с детства, жила бы сейчас в своем шале на берегу Люцернского озера, в окружении чад и домочадцев, а не в одинарке (правда в центре) Харькова? или наоборот - дорога к Люцерну пролегает как-раз через отсутствие каких-то знаний?
ты заставил меня задуматься, Микки... О роли кузябры в моей судьбе...
Mikki Okkolo Мне скорее удивительно, что это для тебя является каким-то общекультурным маркером.
Ну реально же, лингвистический мем, не более того. Я-то сталкивался только в виду того, что приходилось с лингвистами работать, и по этой фразе они в своё время тест-кейс строили, вызвав у меня некоторое недоумение. Собственно, после этого фразу я благополучно забыл, и не вспоминал и не сталкивался ровно до прочтения этого твоего поста.
Вот "Бармаглот" - да, всё же классическое произведение, и действительно в некотором роде культурный маркер, и если упомянутые выше хрюкочущие зелюки кому-то ни о чем не говорят, то это действительно несколько прискорбно говорит об образованности этого кого-то. И то, не то чтобы очень много говорит: Кэролла многие не переваривают.
Вот "Бармаглот" - да, всё же классическое произведение, и действительно в некотором роде культурный маркер, и если упомянутые выше хрюкочущие зелюки кому-то ни о чем не говорят, то это действительно несколько прискорбно говорит об образованности этого кого-то. именно что не говорит, поскольку существует 19 адаптаций оригинального текста и переводов этого стихотворения так же несколько. Тот факт что среди нашего поколения был самый известный Заходера/Маршака (собственно имеются по тексту отличия, но не такие существенные как с другими переводами) не отменяет факта наличия других переводов.
Щербаков:
Розгрень. Юрзкие хомейки
Просвертели весь травас.
Айяяют брыскунчейки
Под скорячий рыжичас
Щепкина:
Было супно. Кругтелся, винтясь по земле,
Склипких козей царапистый рой.
Тихо мисиков стайка грустела во мгле.
Зеленавки хрющали порой.
И т.д. можно все найти в интернете. Так что для разных поколений определение культурности на основе текста данного произведения (как в целом, так и стихов) будет ошибочным, если базироваться только на своём первичном восприятии.
Ya-Warlock безусловно. Но согласись - человек, знакомый только с одним из переводов, увидев другой, как минимум заподозрит, что это тот же самый бармоглот, только в другом переводе.
Другое дело, что если и не заподозрит, то тоже, конечно, не велика беда - но тут хоть понятно, с чего можно начать сокрушаться о "современной массовой культуре".
Собственно, я когда у своих лингвистов увидел эту самую куздру, тоже первым делом начал пытаться понять - не из Кэролла ли строчка и каким боком она стала такой непоэтической.
Алекс ЛочерНо согласись - человек, знакомый только с одним из переводов, увидев другой, как минимум заподозрит, что это тот же самый бармоглот, только в другом переводе. сильно зависит от перевода. Сам посмотри в интернете. Есть переводы которые абсолютно не похожи друг на друга, причём не только первого четверостишья. За всех не скажу, но на некоторые переводы я бы не смогу сходу сказать что эта просто другая адаптация Льюиса. Даже по общей смысловой нагрузке всего стихотворения. В близких по смыслу переводах (там где не было попытки придать смысл первому четверостишью) стихотворение ессно угадывается сразу, не смотря даже на разную размерность строф.
Алекс Лочер для меня "зелюки" и "куздра", равно как и "пуськи бятые" -- на одной полке. Да, маркеры, но больше для моего поколения и более старшего. Это было маркером в 70-е, когда, повторюсь, "куздра" цитировалась там и сям, а соответствующие аллюзии нередко встречались в журналах вроде "ТМ" или в фантастических рассказах.
Но времена меняются (как сказанул, а?!) , на смену куздре приходит флипендо. Ещё в 50-е слово "панама" активно употреблялось в значении "афера", а сейчас даже как "головной убор" почти не употребляется. Закономерно, но для рождённых в 20-е, наверное. тоже было удивительно видеть выпадение этого мема из сознания младших поколений.
Ya-WarlockМилославский, так что дело не в уровне культуры/бескультурности. Просто я вот обнаружил, что произошла смена маркеров. :)
ёбаный пиздец. Всё только..
[Print]
Duke