БЕЗNОГNМ. Устаю....
дневник заведен 12-08-2002
постоянные читатели [375]
100538, 111, 396, 3sky, 3_62, 517design, A dreaming Clown, adelante, Afterlife, Akeran, Alamar [Comcor-TV], alcoholic, Aleosha, AleXX, ALF, AlisaA, Alligator, annie_nevy, anti-s, ARMY, Artt, Art`Is, Asderg, azsh, barber, Beijing, beOwned, Biggest, blackberrry, blackpuma_lara, Bladewalker, Blangr, bonus, Boreg, buddaprofit, caliban, Canterbury, CaveRunner, chaoss, chaykayf, Chuta-san, Cilya, Control_Freak, Creative emotion, croix, cub, CyCJIuK, d-r Hogart, Daina, DaredevilaZ, Deckard, Deprave, Der Lavender, DERZOST, Djastina, Doctor Padla, dodo, DolbyXa, Dollar, Dolor, Draco_Malfoy, Dragalpina, drunkard, Electroid, Elger, Endless, Engel, Eroshka, eroticplanet, Ethereal, Fatal Error, FileJunkie, Fix, fl@sh, flamingo-oblomingo, Flex007, Frag_Factory, Free Frag, Fuzzy, galynca, ginger, grand, greshnaya, Grimble, Grin, GS, guess?, Guestt, gunnbiern, gunnbiern lounge, HaH-uH, Hana Solo, hanami, Hashinger, HeartBeat, heavenly girl, Hellga, Helm, help007, holographic, Hunger, Incognita_M, InDifferent, infanta, Innuendo, IronFist, Jakkal, Jame Silver, jmot, Julie_J, Kakbudto, Karabas-Barabas, Karas (aka Tuz), Knight aka Red, Komradova, Kot Behemot, kresta, Kristian, L0ki, Lady celebrity, Lady Xerra, leeHKA, leksei, Lemieux, Lemonka, Leonid_Dickman, Lestaja, Lev, Liberta, Lightly, Little 18, lola-lisa, LV, Maatti Hrukonen, mabel_pines, Made Man, Magdalena, mamMock, Marfa_Pozzy, Mari-May, marinatan, Marta, Martin Riggs, Maurinko, miju, Milady V, Mirabelle, moloko, Monkhermit, Moon_baby, morbid, Mostack, mSniff, My3a, Nadenka, Nastasya, Nataly, nebox, Necroliant, Necroscope, nedo, Nessy, Nicholas Hawkwood, NightFall, NoRulez, nUKeee, Nusik, nut, OKCAHA, Ol' Bender, omni, Pacifik, Paint It Black, pakt, Piccolo_fiore, Platuss, POGOST, Pray, private property, Protocol F, Psi Inside, Pulka, Ra, Ragedsoul, RainGhost, RayZ, Red Ink, Replay, Rogue, roll, rotan, ru_pratchett, sa-mann, Samum, SaRiTiKoN, Satori, say yes, sebur, Shantalya, SharoWar, She, shish, Shishkin, Shkolina, shvilinka, Silnaya, simply Monarch, simps, Skiminok, sky_unltd, Sm00Th_TRaC3R, Snow, SnowTiger, Stamina, sun sand, Sunsai, Super Bubba, Svar, Svetkin, TADDY211, tagetes, Tamit, TeMa-6eweHblu, Terra, The best, The Grey Owl, the_coffe_girl, Tienn, Tija, Tlenne, Tr-zer, Track, Traistn, twilight_cat, Unno, UnorthodoxManifesto, vetochka, Viktorium, Ville Vikernes, vorvirgo, vvol, wanglo, Wildberry, x, Xelaz, xtend, yappi, yurius, yuyuyu13, Yuz, z.Xupypr, ZaRRaZZa, Zomb1e, Zoom, z_g, Авантюристка, Алиса Э, Альфи, Аннушка_Масло, Аутофоб, Барби, бестолочь, Бзиза фиолетовая, Библиотека, Бонасье, Брю, Букля_, Василиса, Ведька, Ведьма с Портобелло, Веселый Джокер, Ветренный, Волжанин, Вредные Советы, Гарин, Герр Зайчег, Глеб Жеглофф, Глупый Мышонок, голоса в моей голове, Гуся, Декан, Джекки Кочан, Док, достало, ДПЗЕ, Другой Поэт, Душа Радужная, Дятле, еще совсем ребенок, Ёженька, жизнь-подстава, Жру-мания, Журнал, ЗазнобА, Зеленый Ёжик, зет, Ирен Адлер, Калигула, Кантри, Кар-Карон, Карпатский ёж, Кассиопея, Кендоскани, Кирара, Клуб АРХипелаг, Коговедьки, Коготок, Койот, Консуэльйо, Корней, Крестная фея, Кудиани, Ленчка, Лохматая, Мася, Милославский, Мирный герцог, Мисс Морбид, Молитва, Морбид, Нагорная, Нейромансер, некто Пат, Ниноко, нитуш, Одиночка, Одиссей, Ореховое безумие, Орешка, Осчастье, ПАРАД УРОДОВ, Пилат П., Польский вопрос, Поля, пох, Пукантимбусилль, Пушкин, Ромм, Рыжий Ангел, рыс, Рэй, Скромняга-2, Скульд, Смешная зебра, Старший кладовщик, Странная женщина, Та самая, Табачный капитан, талестра, Таурон, Теша, Тигрра, Товарищ БУ, Толерантный клуб, ТотКтоЯеСтЬ, Убежденный холостяк, Убийца ромашек, Февральская листва, Хару, ХОМЯК, Хороший, Хорошо, ХХХЖИВАЯХХХ, Черное и белое, Шалень, Шмардак, Шобон, Штучка, Экспрессия, Элджернон 2, Эль, Юноша Бледный, Я презираю себя, Януш, _Небо_
закладки:
цитатник:
дневник:
местожительство:
Москва, Россия
интересы [2]
Да ничего мне уже неинтересно...
антиресы [10]
14-11-2014 09:21
С большим удивлением узнал, что у Гарри Гаррисона, одного из писателей моего детства, главного героя в "Мире смерти" зовут совсем даже не Язон Дин Альт, а вполне себе Джейсон. Язоном это его наши переводчики назвали. Что в целом-то, конечно, в общем-то, одно и то же, но просто звучит совершенно по-разному.
Вот как теперь жить с этим?!
Комментарии:
14-11-2014 19:07
мичман<br>в отставке
morbid кстати, тебя не смущает, что Гарри Гаррисон, а не Харри Харрисон?
14-11-2014 19:11
Кибернетическая сосиска
pakt они разговаривают не на русском и не учились в советской школе.
14-11-2014 19:12
Кибернетическая сосиска
И, кстати, смущает, да. Но уж так тут заведено...
14-11-2014 19:21
мичман<br>в отставке
morbid захожу на амазон, нахожу книгу на французском, читаю аннотацию:

Cette édition omnibus contient trois courts romans plus une nouvelle qui constituent les aventures complètes de Jason dinAlt. Jason est un joueur professionnel qui gagne sa vie grâce à ses pouvoirs psi… qui lui valent aussi d’être enrôlé malgré lui par un représentant de la planète Pyrrus, qui veut recueillir des fonds pour secourir son monde.

То есть французы никак не транскрибировали твоего "Джейсона". А теперь сходи, послушай, как произносится Jason на французском. Вот ваще нихуя не "джейсон", даже близко.

Французы тоже тупые, разумеется? Или они должны чуйкой чуять, что здесь англицизм? Цитируя тебя, "99 процентам французов похуй кто такой джейсон, зато они знают "жазона".

И мы бы знали его как Жазона, если б в моде было франкофильство.

Мне реально лень проверять, как транскрибировали имя на другие языки. Но, думаю, в большинстве случаев обошлись без ненужного англодрочева.
14-11-2014 19:25
мичман<br>в отставке
вот еще на закуску:

...Принцип этимологического соответствия, или транспозиция – еще один способ перевода имен собственных. Этот принцип заключается в том, что ИС в разных языках, различающиеся по форме, но имеющие общее лингвистическое происхождение, являются друг для друга регулярными соответствиями [...] В анализируемых нами американских статьях примеры транспозиции не встретились, однако можем привести следующие примеры: король James в переводе на русский язык – Иаков, а не Джеймс, Папа Римский (JohnPaul) носит по-русски имя Иоанн Павел, но никак не Джон Пол.
http://www.scienceforum.ru/2013/230/3726
14-11-2014 19:39
Кибернетическая сосиска
Ну лично мне-то как раз Язон нравится больше - более вещь в себе. Однако Новым Йорком мы ж город не называем?
Ягодка
pakt - ну а если книга об американском парне Джейсоне, то его тоже можно переводить как Ясон? И если бы папа был не Римский, а американский - его можно было бы перевести как Джон Пол? И если учесть, что писатель американец, то, имхо, логично было бы дать ему американский вариант имени (он же наверняка такое произношение имел в виду, будучи американцем? если бы человека звали Джек Дин Альт, его же вряд ли бы назвали Яшей Дин Альтом? Или вопрос просто в известности имени?)?
14-11-2014 19:49
Кибернетическая сосиска
Wildberry в книге есть перекликание имени персонажа с тем самым Язоном. Но все же по-моему имена переводить не надо. Друзья не называют Джейсона - Язоном. А значит и читателю тоже, наверное, не нужно.
Ягодка
morbid - с именами все мутно ))). Ты бы вот какой перевод на английский предпочел: Элайджа оф Муром (чтобы иностранцу было бы сразу понятно: такой-то из города Мурома) или просто Илия Мурометц и сноска ))? И тут же - Змей Горыныч, которого тогда вообще непонятно как переводить? Snake Gorynych + сноска или все-таки The Dragon, коим он является по сути, или Gorynych The Dragon, или еще как ))?
Ягодка
morbid - а кста )))! У меня пост был, но ты не читатель, наверное, не видел. Ты вот без Гугла знаешь, кто есть Monterey Jack и Gadget Hackwrench?
Это к вопросу о том, надо ли переводить и как именно ))).
14-11-2014 20:08
Кибернетическая сосиска
Wildberry с Муромцем - я б наверное Илайджу оф Муром предпочел. А с Горынычем - Snake of Mountain вероятно. Со сноской "Russian ancient three headed dragon"
14-11-2014 20:09
Кибернетическая сосиска
Гаечку знаю, а Монтерей Джека нет. Но если б их не переводили - знал бы, наверное.
Ягодка
morbid - но в этих случаях ты ж предлагаешь перевод? А не так, как мы говорим, и сноска для пояснения, что это вообще за набор букв. Получается, что тогда с Язоном переводчик правильно поступил, тем более что там параллель с товарищем с руном ).
Ягодка
morbid - но если бы у нас был Монтерей Джек, то потерялась бы вся эта фигня с сыром. Рокфор-то у нас еще знают, а что такое сорт сыра монтерей джек для русского человека )? Я и сейчас удивилась, когда узнала, что это тоже такой сыр.
14-11-2014 21:18
Кибернетическая сосиска
Wildberry один раз обьяснить и все ок.
15-11-2014 03:16
Хамло и Бесталачь
Евгений, Юджин, Ойген, Яухенио, Яуген, Эжен?
Дон Жуан или Дон Хуан!?
Паджеро или задрот? Уно или придурок?
Если достаточно долго напрягаться, можно наверное лопнуть. )
15-11-2014 03:31
Кибернетическая сосиска
Pa. а всего-то начать с правильных имен...
15-11-2014 03:59
Хамло и Бесталачь
Мир он такой - огромный. А наши личные горизонты - довольно недалёкие.
15-11-2014 13:19
Кибернетическая сосиска
Pa. по-моему хорошая проверка - как этого человека звали люди в его окружении. Врядли Язона звали Язоном. Скорее Джейсоном. Значит он - Джейсон.
15-11-2014 13:39
D:
Это ещё что! Багира в оригинале вообще мужик

Ваш комментарий:
Камрад:
Гость []
Комментарий:
[смайлики сайта]
Дополнительно:
Автоматическое распознавание URL
Не преобразовывать смайлики
Cкрыть комментарий
Закрыть