SnowTiger
22-06-2009 13:00 Yellow прайвет лейбл
недавно вышла одна моя большая работа, прайвет лейбл дорожных супермаркетов. Один из редких проектов, которым я довольна, хотя клиент - все теже бензоколонки Паз, которые душу из меня вытрясли. У них там были рекламы, построенные на игре слов в иврите: "подложить козу" означает внепланово кого-то запрячь. А эти супермаркеты разбросаны по дорогам на бензоколонках, и идея там такая - мужик едет на машине с настоящей козой, голос за кадром: жена тебе подложила козу и послала за подгузниками? Едь в супермаркет "Yellow" и избавься от козы! Со временем рекламы стали все глючнее и глючнее, мужик с козой так сдружился за время этих внеплановых поездок, что было не совсем понятно, хочет ли он вообще расставаться с ней и какие отношения их связывают.

В общем, мы взяли ихнюю козу, из настоящей переделали в символичную и обыграли на упаковках. И названия там смешные, точнее, вместо названия написаны всякие забавные фразы с этим продуктом. Концепция такая, что ты покупаешь что-то побаловать и повеселить себя в дороге.

Посмотреть все упаковки можно на сайте yellow, правда, там все на иврите.

Комментарии:
Камрад
а переводами когда порадуешь тех, кто в иврите не копенгаген? )))

Знатная зверюга.Мех!Мясо!
Коза умопомрачительная!
Хулиганистая такая коза. Выходочная

И в целом впечатление отличное.
Переведи, а?

Знатная зверюга.Мех!Мясо!
ыыы, коза в платюшке из семечек - моя любовь нафсигда.

designer
Lordvitinari Лохматая ой, переводить лень. Тем более, что там много всякой непереводимой игры слов, да и вообще, по-русски выходит немного дебильно. Например, на упаковке ломтиков киви написано
"кивити ше ло нигмар а-киви" - "я надеялся, что киви еще не закончился". Надеялся - на иврите "кивити".

designer
Лохматая о, это ж моя любимая коза тоже!)))

22-06-2009 13:33
Камрад
супер

нервный почвенник
Здорово)))
И хочется всё же переводов)))

Знатная зверюга.Мех!Мясо!
SnowTiger Я думал-думал и все понял. Надо учить иврит.

Камрад
Wow какие классные козочки))) Такие веселые, яркие - глаз прямо радуется)

22-06-2009 14:15
дарите друг другу улыбки!
у каждой страны своя подложка!?!!! у России - свинья, у вас - коза... прикольно узнать ещё у кого как

есть только миг...
очаровательные козочки

22-06-2009 15:16
Кибернетическая сосиска
Шикарная коза:) Жалко что свиней у вас скорее всего не будет:)

designer
Летающая_душа Nastasya спасибо

the_Dark_One ну непереводимое это все, говорю же. Там на созвучности все и на ментальности. "Кабуким аэле осим камбек"... Прямой перевод: "Кабуки возвращаются!" Ну, и что это?)) Вот например, ты знаешь, что такое кабуки? Нет, в Израиле это не японский классический танец, а арахис в твердой корочке теста. Очень был в моде в 80-90е годы, когда супермаркеты еще не были завалены таким обилием разных мелких чипсиков, которые ешь перед телевизором. Камбек, это, соответственно come back, созвучный со словом кабуким.

Лохматая Правильно! А то как же ты будешь со всеми общаться, когда приедешь в гости? Уже из этого поста можешь запомнить слова "надеятся" и "арахис в тесте"))

Paradise morbid у нас подкладывать свинью - некошерно!))

нервный почвенник
SnowTiger
Да уж, очень этнически-лингвистически...)))

22-06-2009 16:56
Камрад
ОМГ прогресс-бар справа налево!

(Коза симпатичная.)

Камрад
коза классная!

Пришелец-прораб
Классный дизайн, я сразу отметил, не знал, что твой.

Кабуки- арахис в твердой корочке теста


24-06-2009 12:49
Камрад
Приятно, наверное, приходить вот так в супер и видеть там упаковки, которые ты придумывала!
Мне коза очень понравилась! Коза-ягоза!

Пришелец-прораб
SnowTiger Не, я верю, не знал просто.

Ваш комментарий:
Гость []
[смайлики сайта]
Автоматическое распознавание URL
Не преобразовывать смайлики
Cкрыть комментарий
Закрыть