Basilews
дневник заведен 09-03-2007
постоянные читатели [62]
3 CaHuTaPa, 3_62, AdrinA_LiNN, An-ka19, Artemis, Ashleen, aviabaza, BlackDrago, Breg, CADARGO, conductor, Dark Lady Catiche, Dark Night, Dark Witch, Darth SIth, DeadMorozz, Emesen, FVTVRE, Gilad, GoldenAndy, Grimble, Hunger, Jella Montel, Justice, katalina, Kventin, Lady Xerra, Ledi Zorro, Magnifique, Mechanic, merryginn, Moonlight Dancer, Nash, Nefer-Ra, Nikolas van Merve, nobuddhy, okolot, Padme Marguerite, Remnanta, Rover, Saba, Samum, Stamina, TK-430, Ubuntu, W Rivera, yuyuyu13, Алькор, Альфи, Грейс, Даниэла Крис, Дио Вильварин, Еще одна Кошка, Кассия, Ква-кВася, Клуб АРХипелаг, Корней, крейсера, Леа Танака, Маклауд, Речной бобер, Элэлил Флорэс
закладки:
цитатник:
дневник:
местожительство:
Киев, Украина
интересы [8]
15-04-2013 21:56
Imp, прозвище Тириона Ланнистера, в переводе - Куць. Аплодирую, мэм.
Комментарии:
16-04-2013 13:47
Камрад
В тему:

Дунк і Яйк
Пісня льоду та вогню [uk] | Дунк і Яйк
1. Заплотний лицар [The Hedge Knight uk] 413K (пер. Бродовий) (читать) (скачать) (купить)
2. Служивий мечник [The Sworn Sword uk] 432K (пер. Бродовий) (читать) (скачать) (купить)
3. Таємничий лицар [The Mystery Knight
16-04-2013 13:51
Камрад
эти так и остались непрочитанными, надо бы таки ознакомиться.
16-04-2013 15:08
Камрад
Да в комиксах прочти
Меня умиляет Яйк. Учитывая что в оригинале его имя (Egg) образовано как уменьшительное от "Эйегон"
16-04-2013 15:23
Камрад
...Щось я ніколи не чув про принца Яйка.
— Та ж насправді мене звати Аегоном. Але братик Аемон, бува, дражнив Яєгоном, як я зовсім малий був.


Короче, братик дразнил.
Но это какой-то другой переводчик, скорее всего фанат. Печатную "Игру престолов" тётка переводила.
Закрыть