Чтобы держаться в курсе современного мудозвонства,
просмотрел этот кусочек на русском и на английском. (Точнее посмотрел на английском и потом где-то секунды три на русском, пока меня не вывернуло.)
Охххх. Божжже.
Признаюсь, я уже где-то лет десять вообще в принципе не смотрю кино в кинотеатрах ровно по одной причине - из-за мудацкого русского дубляжа, совершенно вообще целиком убивающего оригинальные интонации и игру актеров, даже если не касаться смысла. Кажется единственное что я вообще смотрел за этот срок - это Эндгейм.
В куче стран принято пускать кино с субтитрами, потому что граждане умеют читать на своем родном языке. Но только не у нас. Читать? Лол, это как? У нас блин до сих пор восемнадцатый век, население неграмотное.
Дубляж сериалов - это еще в сто раз более мудацкое явление природы.
Но дубляж песен. В полнометражках - это еще в сто раз более мудацкая вещь чем дубляж сериалов.
А дубляж песен. В сериалах.
Это такой запредельный уровень говноедства, что блин я вообще не понимаю как у кого-то даже мысль появляется "дай ка я спою вместо персонажа".
Чувак. Ты дублируешь сериалы. У тебя не авторский даже дубляж. А просто тупо - дубляж. ДУБЛЯЖ СЕРИАЛОВ, ПОПРОШУ ЗАМЕТИТЬ.
Лучшее, чего ты можешь добиться в жизни - чтобы о твоем существовании никто не знал. Только тогда считай что твоя работа выполнена минимально приемлемо. (А лучше ты ее делать и не должен. Не выебывайся, никому ты не нужен и не интересен, и на твои таланты всем наплевать вообще, сериал не для этого включают.)
Задумайся об этом прежде чем вообще открывать рот под запись где-то где можно его не открывать.
Споет он, блять.
Bloodborne вкратце
[Print]
Акша Таквааш