Кофе
emergency
дневник заведен 08-07-2007
закладки:
цитатник:
дневник:
местожительство:
Москва, Россия
05-03-2025 20:55 Сорок девятый день
Приближаясь ко второй полусотне - я знаю 218 слов (по мнению совы), то есть у меня словарный запас на уровне ребенка в возрасте 2.5 лет. По идее словарного запаса в 1000 слов должно хватить, чтобы можно было читать несложные тексты, сверяясь со словарем, и с этого места должно пойти лучше, ну то есть примерно через год.

На самом деле мое знание языка какбы половинчатое, я окончательно утонул в новых словах, что-то спонтанно всплывает и тонет в памяти. При этом сова не проверяет знания в лоб, то есть очень очень редко она заставляет скажем напрямую написать слово или предложение, обычно это выбор из нескольких вариантов, причем сова смешивает слова которые я точно знаю со словами, которые подзабыл. Плюс постоянно подсказывает и напоминает. Короче я в таком какбы полузнании-полубреду, какбы знаю, но сам без помощи совы скорее нет.

При этом японский язык продолжает задалбывать меня своей привычкой выдумывать слова для каждого случая, где можно их не выдумывать. К примеру есть слово "один" - ичи. Есть слово "два" - ни. Но это если ты говоришь "один час" - будет "ичи джи". Два часа - "ни джи". Но в словосочетании "семь часов" слово "семь" кардинально меняет звучание (о чем я писал ранее).

А если ты в ресторане заказываешь ну скажем колу - теперь кардинально меняют звучание слова "один" и "два". Теперь это не "ичи" и "ни", а "хитотсу" и "кутатсу". Почему? А просто так, для красоты. Просто японцам нравится, когда слово в зависимости от применения начинает кардинально иначе читаться.
При этом пишется - оно ровно точно так же (если написано кандзи - а числительные почти всегда пишутся кандзи). Нарисована у тебя горизонтальная палка, и ты в одних случаях должен читать ее как "ичи", а в других как "хитотсу".

Вобщем все в порядке, еду дальше.
Закрыть