Делюсь красивыми строчками японской поэзии, воспевающей стойкий осенний цветок - хризантему))) Для Страны Восходящего Солнца этот цветок - особенный, он символизирует Солнце и правящий дом императора, он горячо любим и почитаем. А сколько самых разнообразных сортов хризантем выведено в Японии! В них нашла отражение целая радуга расцветок: золотистые, оранжевые, алые, багряные, пурпурные, фиолетовые, белые, и даже зелёные! Цветы японских хризантем поражают воображение фантастическими формами - от круглых помпончиков, до гигантских шаров, от иглистых лепестков, будто вспышки безумного фейерверка, до кудрявых цветов, напоминающих ухоженные причёски парижских модниц, и, наконец, невероятные очертания "паучьей хризантемы", словно бы сошедшей с полотен сюрреалистов. Благородные и стойкие цветы хризантемы паукообразные, названные так за тонкие лепестки, отдалённо напоминающие паучьи лапки – это цветок аристократов, изначально бывший символом власти и предназначавшийся только для императоров и их семей. Простым людям ее можно было использовать для украшений только на свадьбе. Вот такое вот разнообразие!Любуемся)))
Песня, сложенная на поэтическом состязании в покоях принца Корэсады
Для прически своей
сорву я цветок хризантемы,
весь покрытый росой, —
пусть же дольше длится сиянье
этой осени, вечно юной!..
(Ки-но Томонори)
Под морем - Венок из хризантем)))
Сложено в годы правления Кампё в ответ на высочайшее повеление сочинить песню о хризантемах
Те цветы хризантем,
что под вечер в горах распустились
над грядой облаков,
по ошибке принял я нынче
за сияющие созвездья…
(Фудзивара-но Тосиюки)
Песня, что была приложена к хризантемам, высаженным в песчаную почву на подносе для поэтического состязания по случаю Праздника Хризантем в те же годы правления [Кампё]. Тема — «Хризантемы на песчаном побережье Фукиагэ»
Что колышется там,
над песчаной косой Фукиагэ,
на осеннем ветру? —
То ли белые хризантемы,
то ли пенные волны прибоя…
(Сугавара-но Митидзанэ)
Сложено на тему "Ожидая встречи среди цветущих хризантем"
Я свиданья ждала,
хризантемами в поле любуясь,
и цветы вдалеке
мне казались уж не цветами —
рукавами одежд белотканых…
(Ки-но Томонори)
Сложено о хризантеме, растущей на берегу пруда Оосава
Мне казалось, цветок
над водой одиноко склонился, —
кто же это успел
посадить еще хризантему
там, на дне пруда Оосава?..
(Ки-но Томонори)
О хризантеме
Коли сердце велит,
пожалуй, сорву хризантему —
этот белый цветок,
что, морозным инеем тронут,
одиноко растет у дороги…
(Осикоти-но Мицунэ)
Сложил в ответ на повеление сочинить песню, дабы преподнести ее с цветами хризантем прежнему Государю в храме Ниннадзи
Вот и время пришло.
Поздней осенью взор мой чаруют
хризантемы в саду —
оттого, что слегка поблекли,
стали краски еще прекрасней…
(Тайра-но Садафун)
Сложил, пересадив к себе хризантему из другого сада
Хризантемы цветок
в благодатную пору цветенья
я к себе перенес,
оторвал от родного дома —
оттого и поблекла окраска…
(Ки-но Цураюки)
Осенью поздней
Ни один не сравнится цветок
С белою хризантемой.
Ты ей место свое уступи,
Сторонись ее, утренний иней!
(Сайгё)
Сама белизна —
Росою облитые
Белые хризантемы!
Гляжу и понять не могу:
Может быть, первый иней?
(Идзуми Сикибу)
После тебя
Других цветов уже не будет больше,
Хризантема,
И потому прошу: не поддавайся
Росе!
(Садаёри)
Я хризантемы,
Тронутые инеем,
Собрал бы все,
Если бы это было
В моих силах и власти.
(Осикоти-но Мицунэ)
Уж не найти тот сад,
Где ты впервые расцвела,
О, хризантема.
Теперь, как видно,
Странницей живешь?
(Ки-но Цураюки)
На изгородь из хризантем
Поутру ляжет первый иней,
А в ожидании его
Сияет белизной она —
В лучах луны, поднявшейся на кручей.
(Кунаикё)
О хризантема белая!
Быть может, во дворце
Ты много раз еще свой цвет изменишь.
Родную изгородь, прошу,
Не забывай!
(Ханадзоно-но садайдзи-но сицу)
И - море хризантем всех форм, цветов и расцветок)))
Мишки-вкуснишки))))
[Print]
Tygrysek