А давайте покажу вам безумный кроссовер, который зашёл в тупик! Может, это не очень справедливо по отношению к читателям - выкладывать то, что непонятно когда допишу, но я хочу узнать мнение со стороны)
Почему именно такой кроссовер? Потому что однажды я нашла старый пост в ЖЖ с фоточкой забавного брелочка - Чебурашки в хаори Синсэнгуми XD
Название: Чебурашка в Синсэнгуми
Автор: Tygrysek
Бета: сама себе бета
Размер: планируется мини
Фандом: Бакумацу, Синсэнгуми, приключения Чебурашки (кроссовер)
Персонажи: Чебурашка, Окита Содзи, Иноуэ Гэндзабуро, Кондо Исами, Яманами Кэйскэ и остальные
Категория: джен
Жанр: повседневность, юмор
Рейтинг: G
Краткое содержание: однажды Окита и Иноуэ пошли за хурмой, а притащили неведому зверушку
1.
Чебурашка жил в ящике из-под хурмы. Да, собственно, Чебурашкой он ещё не был, никто его так не называл. Откуда он взялся здесь, в кладовой продуктовой лавочки на углу Каварамати-дори, он и сам не смог бы сказать. Возможно, с западной оконечности острова Кюсю; сам он помнил лишь густой лес. В ящике он оказался после того, как решил полакомиться лежащей без присмотра хурмой, а потом, объевшись, не смог вылезти - да так и уснул в уголке. Невнимательные работники не заметили зверюшку и заколотили ящик. Так Чебурашка и попал в Киото.
В ящике было темно и тесно. Сквозь щели меж досками Чебурашка видел только ходящего по проходу работника, которого звали Ёскэ. Иногда этот Ёскэ принимался петь или, сидя на ящике, рассматривал картинки и вслух комментировал. Чебурашка, наевшись хурмы, засыпал под пение и болтовню - и ему снился родной лес.
Так жил Чебурашка много дней, ел хурму потихоньку, спал и скучал. Гора ящиков меж тем редела, и вскоре он смог видеть дверь, посетителей и снующего туда-сюда хозяина.
Однажды дверь в очередной раз отворилась и вошли два посетителя в броских ярко-синих хаори с белыми зубчиками по краям рукавов. Младший из них сразу обратился к хозяину:
- Доброго дня, господин лавочник! Нам нужно три ящика хурмы, будьте добры!
- А-а, Окита-хан, Иноуэ-хан! - хозяин был сама любезность. - Не извольте беспокоиться, сей секунд!
И заорал в подсобку:
- Ёскэ! Тащи сюда хурму, живо!
Чебурашка почувствовал, как ящик с ним подняли и куда-то понесли, потом поставили снова. Доски сверху затрещали, и в ящике стало необычно светло.
На секунду воцарилась тишина, затем послышалось громкое "Ах!" хозяина, за которым последовала отборная брань.
- Интересно... - проговорил тот, кого назвали Окитой. - Гэн-сан, поглядите, занятная животинка... Обезьянка, что ли?
Второй посетитель подошёл, глянул, хмыкнул.
- В самом деле... - проговорил он. - Никогда такой зверюги не видывал... Оно не кусается?
Окита наклонился над ящиком и попытался погладить Чебурашку. Тот опасливо отбежал в уголок и притаился.
- Да что же это такое, в конце концов?! - возмущался лавочник. - Ведь эта зверюга слопала целый ящик хурмы! Какие убытки! То есть я хотел сказать, какой позор! Уважаемые господа просили ящик хурмы, а вместо хурмы здесь вот эта обезьяна!
- Да не волнуйтесь вы так! - примиряюще сказал Гэн-сан. - Принесите нам другой ящик, всего-то.
- Ёскэ! - снова заорал хозяин. - Тащи другой ящик! Ты что, не почувствовал разницу в весе, остолоп?!
- Простите, - пробормотал Ёскэ, торопливо поклонившись, и с понурым видом пошёл за другим ящиком. Лавочник же продолжал сокрушаться:
- А эту животину куда девать? Ещё, чего доброго, остальные продукты пожрёт!
- Давайте я куплю её у вас, - подал голос Окита, до сих пор увлечённо рассматривавший Чебурашку. - Заплачу как за ящик хурмы, раз уж вы так убиваетесь...
Лавочник остолбенело уставился на юношу, а тот осторожно взял Чебурашку в руки и широко улыбнулся.
- Надо же, какой смирный!
Ёскэ принёс другой ящик, в котором, конечно, была хурма; за фрукты и за Чебурашку было уплачено, Окита посадил новоприобретённого питомца за пазуху, и оба посетителя, простившись с удивлённым лавочником, вышли на улицу. Ящики с хурмой забрали другие люди в таких же ярко-синих хаори с белыми треугольниками.
2.
Пока синсэновцы бодро шагали в сторону казарм, Чебурашка за пазухой у Окиты угрелся и притих.
Придя в расположение отряда, Иноуэ и Окита отправились на кухню - проконтролировать распределение хурмы.
Возле кухни сидел и ждал обеда капитан четвёртого подразделения Мацубара Цудзи. Увидев пришедших, широко улыбнулся:
- Окита-кун, Иноуэ-сан!
- А мы хурму принесли, - сказал Окита и потянулся к ящику.
- Отлично! - снова просиял Мацубара. - Как раз пора перекусить…
Чебурашка завозился, и Окита извлёк его на всеобщее обозрение.
- А это кто? - удивился Мацубара.
- Неведома зверушка, - Окита перехватил Чебурашку поудобнее и принялся разглядывать при дневном свете.
- Ого, - только и произнёс капитан четвёртого подразделения.
Из кухни выглянули ещё несколько бойцов. Они обступили Окиту и удивлённо разглядывали Чебурашку. Послышались вопросы:
- Это обезьяна? Нет? Не кусается? А питается чем?
Окита не глядя запустил руку в ящик, ухватил большой мягкий фрукт и протянул его зверьку. Тот осторожно обнюхал руку и, облапив хурму, начал есть.
- Хурмой он питается, - с видом естествоиспытателя констатировал Мацубара.
- Ясное дело, он в ней жил! - ответил Иноуэ.
Рядовые сидели на корточках и наблюдали, чуть ли не разинув рты.
За спинами новоявленных зоологов послышались шаги, и кто-то голосом Тодо сказал:
- Ого! Содзи-кун кого-то поймал!
- И тебе хорошего дня, Хэйскэ-кун, - ответствовал Содзи.
- И кто же тут у нас? - капитан восьмого подразделения изучающе оглядел неведому зверюшку и фыркнул. - Вот это чудище лесное! Откуда он у тебя?
- Из лавочки Саэмона, - невозмутимо сказал Содзи.
- С каких это пор Саэмон животными торгует? - иронически усмехнулся Хэйскэ. - Ладно, пойду Хараде расскажу, то-то смеху будет! Жалко, Нагакура в патруль ушёл. Ну да ладно, посмотрит ещё.
Окита поднялся:
- А я схожу главкома проведаю, а то он с самого утра весь в бумагах. Пусть хоть отвлечётся немного.
Подхватил Чебурашку под лапки и направился к кабинету командира отряда.
3.
Утро Кондо Исами, командира Нового ополчения, как всегда, было трудовым: нужно было разобраться с кучей бумаг, написать несколько деловых писем, ответить на послания вышестоящих лиц… Потом, правда, пришёл Яманами, второй заместитель командира, и взял на себя часть работы. К обеду оба они уже испытывали непреодолимое желание растопить корреспонденцией очаг в кухне.
Первым сдался Кондо. Он отложил в сторону очередной листок и поднялся, собираясь позвать кого-нибудь и потребовать чаю. В этот момент сёдзи раздвинулись, и на пороге показался сияющий Окита.
- Здрасьте, Кондо-сэнсэй, Яманами-сэнсэй, - весело поздоровался он.
Яманами с видимым облегчением переключился на вошедшего. Кондо тоже обрадовался возможности отвлечься.
- Что-то ты такой весёлый, а, Содзи? - спросил главком.
Окита уселся возле командирского стола и осторожно извлёк из-за пазухи Чебурашку.
- Позвольте представить нового члена отряда… - капитан первого подразделения так и лучился весельем.
- Вот как? - улыбнулся Кондо. - А как же звать этого нового члена отряда?
- Пока никак, - Содзи посадил Чебурашку на край стола. Тот, объевшись хурмы, не мог нормально держаться на лапках и сразу же шлёпнулся.
- Что это за зверь? - поинтересовался Яманами. - Никогда такого не видел.
- Похож на обезьяну… - добавил Кондо. - Или на медведя, только маленького. Правда, уши здоровые. Странное существо!
Содзи попытался привести зверька в вертикальное положение, но попытка не увенчалась успехом.
- Опять чебурахнулся, - с улыбкой проговорил Кондо. - Чебурашка какой…
Яманами поморщился: ему не очень понравилось просторечное выражение командира. Но Содзи радостно подхватил:
- И правда, Чебурашка! Так мы его и назовём!
- А чем он питается? - спросил Яманами.
- Не знаю… - растерялся Содзи. - Хурмой точно питается. Потому что в ящике из-под хурмы сидел. Мы с Гэн-саном пошли купить хурмы, а там вот это. Я его, можно сказать, выкупил у лавочника…
- Так-так… - проговорил Яманами нарочито строго. - Деньги, значит, разбазариваем направо-налево?
Окита возмутился:
- Между прочим, это не общий кошт, а моё личное жалованье, Кэйскэ-сан! Я ж не трачу его на сакэ и девчонок!
- Зато данго покупаешь в количестве. И сладости ребятишкам, - не сдавался Кэйскэ.
- Ладно вам, Яманами-кун, - вмешался Кондо. - Животинка маленькая, много не съест. Наверное, если уж хурмой питается, то другие фрукты-овощи тоже есть будет. Пускай остаётся.
- Да я ничего, только для проформы, - усмехнулся второй замком.
Окита рассмеялся, взял зверька и отправился по своим делам.
- Скажи там кому-нибудь, чтобы принесли чаю! - крикнул вслед ему командир.
4.
Содзи заглянул на кухню, велел принести командиру и замкому Яманами чаю, захватил хурмы и направился к себе в комнату, которую делил с Нагакурой и Харадой. Нужно было устроить Чебурашке место для сна, пока не пришло время идти в патруль.
Содзи нашёл небольшую корзинку, положил туда тряпочек и посадил Чебурашку.
- Ну вот, здесь ты будешь спать.
И тут Чебурашка сказал:
- Большое спасибо.
Окита от неожиданности неловко повернулся, задел корзинку, и Чебурашка выкатился на пол.
- Кто это говорит?
- Это я, - сказал Чебурашка.
- Ой, - сказал Окита и посадил Чебурашку обратно. - Извини. Ты говорящий? Как в сказке?
- Ага, - сказал Чебурашка.
- А чего ж ты раньше молчал?
- Я не привык…
- Значит, говорящий… - протянул Окита. - Тогда давай знакомиться. Меня зовут Окита Содзи. Ты - Чебурашка… Но, может, тебя уже как-то зовут?
- Никак, - ответил Чебурашка. - Мама звала меня “малыш”... Пусть я буду Чебурашкой.
- Хорошо. Мы - Синсэнгуми, следим тут в городе за порядком, и мы тут все друзья. Скоро ты со всеми познакомишься…
И тут в коридоре кто-то громко затопал и крикнул:
- Содзи! Ты здесь?
- О, это Сано пришёл, - обрадовался Содзи. - Ты, Чебурашка, не пугайся, Сано шумный, но добрый.
Чебурашка не успел ответить, как вошёл тот, которого Содзи назвал Сано.
- Ты тут с кем разговариваешь, Содзи? Мне Тодо сказал, ты поймал кого-то! Чудище какое-то!
Чебурашка прижался к ноге Содзи.
- Ага, - сказал тот. - Ты только осторожнее, Сано, он маленький. Это Чебурашка, он сидел в ящике с хурмой…
- Ага, значит, вредитель! - Сано навис над Чебурашкой.
- Не вредитель, - заступился Окита. - Это говорящий зверёк!
- Заливай, - не поверил Сано и, усевшись поудобнее, взял Чебурашку и посадил к себе на ладонь.
- Д-добрый день, - сказал Чебурашка.
Сано выпучил глаза и заорал:
- Ты смотри! Разговаривает! Как птица попугай! Я не думал, что звери так могут!
Чебурашка съёжился и мелко задрожал.
- Он не как попугай, он разумный, - сказал Содзи, забрал Чебурашку к себе на колени и погладил. - Ты потише ори-то, видишь, он пугается.
- Кто он такой? Оборотень, что ли? - насторожился Сано.
- Ну, пока ни в кого не превращался. Ты умеешь превращаться в человека, а, Чебурашка?
- Н-нет… - еле слышно ответил Чебурашка.
- Ну вот, - обрадовался Содзи. - Ну, малыш, это у нас Харада Саноскэ, он за десятое подразделение отвечает. Перезнакомишься со всеми постепенно, я же говорю… Покажем тебя ещё Хидзикате-сану, его сейчас нет, домой уехал…
- А какой он, Хидзиката-сан? - опасливо поинтересовался Чебурашка.
- Хидзиката-сан - он ого-го! - Харада сделал страшное лицо. - Из ушей дым валит, из ноздрей пламя пышет! На врага несётся - аж земля трясётся!
- Хватит, Сано, не пугай, - сказал Содзи. - А ты, Чебурашка, не слушай его. Хидзиката-сан - это наш замкомандира, человек как человек. Нормальный. Хотя злить его, конечно, не рекомендуется.
Тут между сёдзи просунулся Тодо.
- Содзи! Ты не забыл, что тебе в патруль?
- Нет, не забыл… - начал Содзи, но его перебил Харада:
- Хэйскэ, ты глянь, эта животина говорить умеет!
- Как попугай, что ли?
- Нет, как человек! Не просто слова повторяет, а мыслит!
Тодо проник в комнату, сел рядом с Содзи и Сано и попытался почесать Чебурашку за ухом.
- Ты и правда разговаривать умеешь?
- П-правда, - несмело сказал Чебурашка.
- Ого! - восхитился Тодо. - Вот это чудо ты отхватил, Содзи, дружище!
Окита рассмеялся и поднялся с пола.
- Ребята, мне пора идти. Не обижайте тут зверя, ладно?
- Содзи… сан, - попросил Чебурашка несмело. - А можно мне с тобой?
- Нет, - твёрдо ответил Содзи. - Это опасно, тебя могут убить. А почему ты хочешь со мной?
- Мне страшно… Эти люди - большие и громкие…
- В патруле может быть куда страшнее. А ребята у нас хорошие. Ну, орут и храпят громко, но это ничего.
Чебурашка поник. Содзи почесал в затылке и поглядел вслед друзьям, которые уже выскочили в коридор.
- А впрочем… Давай отнесу тебя Яманами-сану! Помнишь, тот человек, который сказал, что я трачу много денег! Он у нас второй замком и начальник штаба, надёжный человек.
- Хорошо, - согласился Чебурашка. - А тебя не убьют… в патруле?
- Меня - нет, - уверенно ответил Содзи.
5.
Наступил вечер. Яманами Кэйскэ пришёл к себе в комнату и уже собирался насладиться чтением только вчера купленной книги, как за дверью послышались шаги и голос Содзи спросил:
- Можно?
- Заходи, Содзи-кун, - отозвался Яманами.
- Я тут по делу, - сказал Содзи и протянул начальству корзинку, в которой сидел Чебурашка. - Можно его сегодня у вас оставить? Мне в ночь в патруль, а у меня его оставлять… Он пока боится наших.
- В общем-то я не против подержать его у себя, - немного удивлённо согласился Яманами. - Но всё-таки интересно, почему именно мне такая честь? Не Гэн-сану, даже не Кондо-сану?
- Вы ему понравились, - безапелляционно заявил Содзи.
Яманами даже захотелось присвистнуть от удивления, но он, как воспитанный самурай, сдержался. Впрочем, к закидонам Содзи он привык ещё с Сиэйкана.
- Ну ладно, я пошёл, спасибо, Яманами-сан, спокойной ночи! - и Содзи ушёл, оставив корзинку с Чебурашкой возле стола.
- Добрый вечер, - очень вежливо сказал Чебурашка.
Яманами удивился ещё больше и оглянулся. Кто это говорит?
“Странно”, - подумал он, - “послышалось, что ли? Может, это кто-то в коридоре?”
И он громко сказал:
- Заходите, пожалуйста!
Но никто не заходил.
- Это я говорю, - сказал Чебурашка, и Яманами всё понял, но поверить было сложно.
Яманами осторожно взял Чебурашку, пытаясь определить, что же всё-таки за зверя раздобыл его младший товарищ. Но питомец Окиты не принадлежал ни к одному известному Яманами виду животных. Да, он смахивал одновременно и на обезьянку, и на медведя, но не был ни обезьяной, ни медведем. Какой-то невиданный зверёк. Может быть, заморский?..
А ещё Чебурашка умел разговаривать - и, кажется, вполне осмысленно…
- Вроде и не кицунэ, и не тануки… - задумчиво сказал Яманами.
- А кто это? - спросил Чебурашка.
- Это такие животные из легенд, - объяснил Яманами так, как объяснял бы ребёнку. - Говорят, они умеют превращаться в людей и обманывать.
- Я не умею превращаться. А обманывать нехорошо, мама говорила.
- Кто же ты тогда такой?..
- Не знаю. Я Чебурашка.
- Ладно, - вздохнул Яманами. - Чебурашка так Чебурашка. В мире, должно быть, много диковинных зверей… Но уже поздний час. Сейчас я буду читать, а ты, если хочешь, ложись спать.
И Чебурашка лёг спать, свернувшись калачиком, и думал, засыпая, к каким хорошим людям он попал.
А Яманами, вместо того чтобы читать новую книгу, стал искать у себя в библиотеке что-нибудь про животных, искал до глубокой ночи, но про Чебурашку так ничего и не нашёл.
6.
Заместитель командира Хидзиката Тосидзо возвращался из родной деревни в столицу в состоянии лёгкого беспокойства.
- Тоши, это ж не дети малые, - говорил, провожая его, Сато Хикогоро. - Что там может случиться...
- Братец Хико, ты их не знаешь, - отвечал Хидзиката. - Случиться может абсолютно всё! Не дети малые, а... бандиты с большой дороги, вот они кто.
- Не все же, - флегматично отвечал сестрин муж. - К тому же, там командующий и Яманами-сан. И Окита. И Сайто. И Гэн-сан. Погости ещё, мы давно тебя не видели.
Тоши не согласился.
- Нервный ты стал, - констатировал Хикогоро. - Вредная у тебя работа.
- Ничего не поделаешь, жизнь такая, - отрезал Тосидзо.
И вот он вернулся в Киото.
Над казармами не вился дымок, по улицам не носились люди с проклятиями в адрес Мибуро, но Хидзиката знал, что спокойствие обманчиво. Может быть, сейчас ему доложат о каком-нибудь вопиющем нарушении или чрезвычайном происшествии... Или он обнаружит эпидемию в отряде, или состояние свинарника в помещениях, вопреки предписаниям Мацумото-сэнсэя…
Он помотал головой. Нет, Тоши, гони эти мысли. Правду братец Хикогоро говорит - нервный сделался… Синсэнгуми - это уже, к счастью, не то, что Росигуми. Жить стало лучше, жить стало веселее…
В казармах Хидзиката немного успокоился. Никто ничего не нарушал, службу несли исправно, все были здоровы, а помещения сияли чистотой. Кондо и Яманами пребывали в отменно хорошем настроении.
- Тоши, - сказал командир. - Иди отдохни с дороги. Казармы осмотреть всегда успеешь.
Хидзиката признал справедливость слов друга и направился к себе. Всё-таки на душе у него изрядно полегчало.
Только Хидзиката устроился у себя на отдых - принесло Содзи, а с собой у него был зверь какой-то диковинный, слегка похожий на обезьяну, но всё-таки не обезьяна.
- Наше вам с кисточкой, Хидзиката-сан! Как отдыхалось?
- Лучше ты расскажи, как вам тут без меня… работалось… и кого ты тут мне притащил, - ответил замком несколько иронически. Содзи, он человек такой - ты вроде и рад его видеть, а всё равно в уме держишь, что он завсегда на любое хулиганство готов. Да и просто не дать отдохнуть - это он может.
Содзи посадил странного зверя на пол, поближе к замкому, и сказал в обычной своей дурашливой манере:
- В отряде и в городе всё спокойно, фукучо-сан, не извольте волноваться! А вот хочу представить вам… нового члена отряда!
И тут зверь очень вежливо и немного несмело сказал:
- Добрый день, Хидзиката-сан.
Хидзиката подумал, что, видимо, успел уснуть и видит сон. А во сне, как известно, чего только не бывает. Поэтому на приветствие ответил:
- День-то добрый... Содзи, а кто это?
- Чебурашка. Хидзиката-сан, а чего вы не удивляетесь?
- Ну это же сон? - полувопросительно сказал Хидзиката.
- Сон? Не-ет, это не сон, это разумный Чебурашка!
Хидзиката потёр лоб. Лоб был нормальный, не горячий. Значит, это не бред.
- Содзи, - сказал он. - Врежь-ка мне как следует. Мне нужно убедиться, что я не сплю.
- Вы что, Хидзиката-сан! - изумился Содзи. - Бить начальство?! Ну если только в додзё, синаем-то я вас от души приложу…
- Ладно, - буркнул Хидзиката. - Поверим на слово. Откуда у нас это чудесо?
- Из ящика с хурмой.
- Замечательно. И что дальше?
- Он живёт у меня. Я его выкупил у жадного торговца и приютил! - в голосе Содзи звучал пафос.
Хидзиката повернулся, чтобы рассмотреть Чебурашку получше, и - надо же было такому случиться! - приложился локтем об угол стола, да ещё довольно основательно!
Замком издал не то вой, не то шипение и схватился за ушибленный локоть. Когда в глазах перестали мелькать звёздочки, он проморгался: Чебурашка никуда не делся, смотрел на него из складок одежды Окиты большими круглыми испуганными глазищами. Локоть здорово болел, и эта боль была самой настоящей, не приснившейся.
Значит, так…
- Хидзиката-сан, всё хорошо? Ишида Санъяку принести? - участливо поинтересовался Содзи.
- Нет, не обязательно… Это точно живой зверь, не гайдзинская игрушка?
- Живой… Хидзиката-сан…
Замком окончательно уверился, что ему нужно, просто жизненно необходимо выспаться, однако, прежде чем выпроводить Содзи с удивительным питомцем, спросил:
- Командир что про зверя говорит?
- Командир говорит - можно оставить.
- Ну, раз командир даёт добро... Под твою ответственность, Содзи. Далась тебе эта обезьяна... Иди-ка ты отсюда, дай отдохнуть спокойно, я устал с дороги.
Продолжение следует...
Песенка-переделка про Респу...
[Print]
Tygrysek