Который читается как "яма". Выглядит это кандзи вот так - 山
То есть как яма с шипами. Очень легко запомнить, я думаю вот японцы, наконец-то вы все сделали не через жопу. Яма у вас выглядит как яма.
Так я думаю, пока не узнаю, как это кандзи переводится. А переводится оно "гора". То есть ровно обратно от ямы.
Иногда мне кажется, что они это специально. Есть какие-то скрытые русские корни в японском языке, Рюрик им язык придумывал с бодуна.
К примеру есть слово "хана", очень красивое если с ударением на первый слог, и еще красивее если с ударением на второй. Японцы как обычно все сделали через жопу, у них ударение в нем только на первый на слог. Хана значит "цветок". А еще это красивое популярное женское имя. Разве это не прекрасно, если девушку зовут цветком?
Но скажите насколько же лучше и красивее было бы, если бы ударение стояло на втором?
Подведу итоги года
[Print]
Marta