Заметки обо всём
Тень в сумерках
дневник заведен 01-11-2017
постоянные читатели [59]
131313, Akiva-san, Amadeu, avirana, Crisl, Dink, ESPOIRA, Hanna Wind, i-lightning, Ice noble, iPrizrak, JayKo, Jenny_Revenger, jmot, kat_iyulskaya, MilediBlack, mirror-ofhorror, Nabrilin, Natsu, Nunc, ostrov, Poxyam, Ravenstag, Red D A, roseIceberg, Russa_mirs, SelenaWing, sky_unltd, Sol-veyg, Sparkeater, Tygrysek, yuyuyu13, Zadira, Адаэль, Алалина, Амадео, Анна Принц, Анна_Каренина, Анри, Госпожа Удача, Графиня Корица, Д-ж-о-к-е-р, Еще одна Кошка, Иллаин Тайли, Леонида, ЛинХимицу, Лиэс, Маргит, Мори Сэйджюро, Николетт, Ория, Призрак джедая, Рэй, Собака серая, стикер, СЭ-778Х Лямбда, ТотКтоЯеСтЬ, Украдка, Шиповник
закладки:
цитатник:

дневник:
хочухи:
интересы [15]
[3] 21-11-2024 20:05
Мишки-вкуснишки))))

[Print]
Тень в сумерках
16-10-2020 18:26 Хризантемное...
Отцветают палисадники, дождь смывает остатки листвы с асфальта, блёкнут яркие золотые краски...Но ещё есть цветы, которым не страшны холода и первый морозец. Это хризантемы! Фото-портреты цветов принадлежат китайскому мастеру из Ханьданя, pear1103!
Цветы на его фотографиях - это верх галантности и изящества!
Страничка фотографа: https://pearphoto.zcool.com.cn/?myCate=0&sort=8&p=1

Хризантемы.
Как в доме Тао, множество кустов
С плетня спешат поймать последний лучик.
Не то, чтоб хризантема прочих лучше,
Но нет её - и словно нет цветов.
(Юань Чжэнь)

Под морем - великолепие стихов в обрамлении портретов осенних красавиц))) Картинки кликабельны)))

* * *
О, хризантема, осени цветок…
Твоя листва — из яшмы бахрома —
Свисает над землёй за слоем слой,
Десятки тысяч лепестков твоих,
Как золото чеканное горят…
О, хризантема, осени цветок,
Твой гордый дух, вид необычный твой
О совершенствах доблестных мужей
Мне говорят.

Пусть утопает мэйхуа в цветах,
И все же слишком прост её наряд.
Цветами пусть усыпана сирень —
И ей с тобою спорить не легко…
Ты не щадишь нисколечко меня! —
Так щедро разливаешь аромат,
Рождая мысли грустные о том,
Кто далеко.
(Ли Цинчжао)


ДУМЫ О ХРИЗАНТЕМЕ

Пишу накануне дня «двойной
девятки» — праздника осени.

Хризантемы в зеленой фарфоровой вазе,
Хризантемы в хрустальном граненом сосуде,
И в плетеной корзиночке феи небесной,
И с кувшином вина на эмалевом блюде;
Хризантемы средь тонких бокалов и крабов…
Хризантемами часто любуемся все мы:
Вот бутоны, вот те, что едва приоткрылись,
А подальше — там в полном цвету хризантемы!

Здесь «куриные лапки» кровавого цвета
Смотрят в небо, блестя золотистой каймою;
Пышный «праздничный шар» над землею
склонился
Розоватой причудливой бахромою.
Рядом — сонно-ленивые желтые астры,
Как пчелиные соты у них сердцевины;
Лепестки их, что тесно прижались друг к другу,
Прикрывают цветок занавескою длинной.

Хризантема — цветок и прекрасный и гордый —
Тяо Цяня великой души воплощенье!
Ты на празднике осени с нами ликуешь,
Это день твоего, хризантема, рожденья.
Не напомнишь ты нам сладострастную розу,
Незаметной фиалке с тобой не сравниться.
Прославляли тебя поколенья поэтов,
Ты — великой истории нашей частица.

О цветок благородный! Ты — сердце поэта!
Я пою о тебе — и душа оживает,
А когда я в раздумье о родине нашей —
Хризантемой надежды мои расцветают.
Вей же, вей над Китаем, о ветер осенний!
Я желаю воспеть — нет прекраснее темы! —
Хризантему — красу моей милой отчизны,
И отчизну, прекрасную, как хризантема!

Я прошу тебя, ветер, лети над Китаем,
Пронеси над отчизною думы поэта;
Пусть слова мои станут твоим дуновеньем,
Разбросай их цветами по целому свету.
Вей же, вей над Китаем, о ветер осенний!
Воспеваю я в строках горячих поэмы
Хризантему — красу моей славной отчизны,
И отчизну, прекрасную, как хризантема!
(Цюй Цюбо, 1899-1935)


Стихи о белой хризантеме

Нефритовые вазы
Для цветов
Готовят
До прихода холодов.

Но краски осени
Еще бледны пока,
И не коснулся иней
Лепестка.
(Цюй Цюбо)


* * *
Хризантемы осенней нет нежнее и нет прекрасней!
Я с покрытых росою хризантем лепестки собрал
И пустил их в ту влагу, что способна унять печали
И меня еще дальше увести от мирских забот.
Хоть один я сегодня, но я первую чару выпью.
А она опустеет - наклониться кувшин готов.
Время солнцу садиться - отдыхают живые твари.
Возвращаются птицы и щебечут в своем лесу.
Я стихи распеваю под восточным навесом дома,
Я доволен, что снова жизнь явилась ко мне такой!
(Тао Юань-мин)


«Отвечаю отшельнику Сю»

Из грубого риса
готовят вино в деревнях.

Цветы хризантемы
затеряны в травах густых.

И все же при этом
они благородства полны!

А ну-ка, хозяин,
отведаем прелести их!

Не нужно в нефритовой чаше
вина подавать -

Нам радость приносит
осеннего солнца тепло.

Роскошной посуды
тяжелое злато и кость

Тебе не помогут,
когда на душе тяжело.
(Бао Чжао).

Ваш комментарий:
Камрад:
Гость []
Комментарий:
[смайлики сайта]
Дополнительно:
Автоматическое распознавание URL
Не преобразовывать смайлики
Cкрыть комментарий
Закрыть