Дни в ноябре - неяркие и пасмурные. Небо затянуто плотной пеленой туч. Солнце не торопится вылезать из своего пухового одеяла. Только выглянет чуть-чуть - и снова скроется...Двор заполнен палой листвой, леденящий ветер свистит в обнажённых ветках ясенелистных клёнов. Только тополя не желают расставаться с листвой; она висит на них, словно тяжёлое царское облачение.
К нам уже заглядывала Зима! Расцветал пушистый иней на листьях шиповника, одевал каждую былинку в ледяной доспех, выбелил увядшие травы...А ещё - выпадал снег! Поначалу робко кружились сверкучие, словно кристаллы серебра, искристые снежинки, а потом уверенным потоком ринулись на землю пушистые снежные хлопья! И вот уже совсем по-зимнему заметает всё кругом, и каждая веточка, каждый листочек подведён белым пушистым снегом...
Дворы превратились в фантастические гроты, изваянные из белого мрамора, арки ветвей сгибаются под снегом, и каждый лист, не успевший опасть, словно вырезан из сияющего опала! Кажется, тронь такую веточку, а она зазвенит! А запах! Вы знаете, как пахнет свежевыпавший снег? Родниковой чистотой и холодом далёких, арктических широт...Жаль, что подобная красота лежит не долго...Всего пол-дня Тень любовалась хрупкой красой, а к вечеру снег смыл ледяной ливень...
А пока делюсь изысканностью китайской осени, где в кронах дерев спорит меж собой багрянец, пурпур, янтарь, киноварь и самое настоящее золото...Для тех, кому не хватает ярких красок - пёстро-листная китайская Осень!
Фото, на сей раз, взяты Тенью отсюда:
https://weibo.com/u/2098037917?tabtype=home
Они нежные. неяркие, словно бы подёрнуты осенним туманом...
Написал в монастыре Хуайнаньсы
Держа на север долгий путь, здесь совершил привал...
Над Чуским Цзяном — осень: ветр с кувшинок цвет сорвал...
Но нет, "гостей осенних" грусть даосу не нужна —
И в сумерках вечерних пусть гора скорбит одна!
(Чэн Хао)
Под морем - стихи и природные красоты))))
Осенний месяц
Как прозрачен и чист поток, что течет средь зеленых вершин.
У небес и у тихих вод ранней осенью — цвет один
Тридцать ли отделяют меня от забот, от мирской суеты...
Безмятежно плывут облака, беспечально кружатся листы...
(Чэн Хао)
Приход осени
Вороненок на яшмовых ширмах сидел.
Встрепенулся вдруг, каркнул и с шумом взлетел.
Черным веером крыльев меня обмахнул,
на подушку мне ветер прохладный подул.
И который уж час сон ко мне не идет,
свою песню печальную осень поет.
Как ступени на небо в окне мне видны
листья зонтичных пальм в бледном свете луны...
(Лю Уцзы)
Ночью причалил к берегу у Кленового моста
Скрылась луна, ворон прокаркал, кружится снег в вышине.
Клен у реки. Фонари рыбаков. Я лежу с тоской наедине.
Есть под стенами Гусу монастырь — Обитель Холодной Горы.
Полночи гул колокольный достиг путника в легком челне...
(Чжан Цзи)
Иней под луной
Умолкли цикады, лишь слышен гусей улетающих крик.
И терем высокою крышей в нависшие тучи проник.
Циннюй и Чанъэ замерзают, все иней покрыл под луной.
Красавицы все выясняют, из двух кто прекрасней собой?
(Ли Шанъинь)
примечание: Циннюй — богиня снега и инея, Чанъэ — Лунная Дева (Богиня Луны).
Написал на стене
Охапкой травы перепутанной вряд ли согреешь холодный свой дом:
Взовьется до неба безумное пламя, и тут же рассыплется в прах.
Иначе поступишь, коль толстым поленом, заправишь домашний очаг:
Котел будет долго кипеть, и жилище наполнится вскоре теплом.
(Неизвестный автор)
Лунной ночью в лодке
Отражается месяц в реке. Словно по небу лодка плывет.
Воздух осени свеж и упруг. Без изъяна гладь яшмовых вод.
Я ушел с головою в стихи. Тень от паруса в лодку легла.
Нарушает порой забытье легкий плеск рулевого весла.
Острой льдинкой сверкнула звезда, в изумрудные глуби упав;
Слышен горестный крик лебедей среди шороха высохших трав.
Челн рыбацкий уткнулся в песок, потушили фонарь на носу...
Лишь утуны на сломанный мост словно слезы роняют росу.
(Дай Фугу)
Осенью смотрю на Чанъань
Тучи, несущие холод. Серый, унылый рассвет.
Ханьский Дворец опустелый, осенью поздней одет.
В небе меж звезд журавлиный вдаль улетающий клин.
Флейты печальная песня: кто-то на башне один ..
Пурпур цветов у ограды, юн хризантемы покой.
Алый одежды лишенный, лотос охвачен тоской.
Окуня вкус несравненный вновь не узнать никогда.
"Южный убор" бесполезен — пленник я здесь навсегда!
(Чжао Гу)
примечание: Южный убор ... — в одном историческом анекдоте повествуется о том, как некий сосланный южанин обратил на себя внимание императора тем, что надел в его присутствии головной убор, который носили у него на родине. Император понял намек и помиловал чиновника, разрешив ему вернуться домой.
Ранняя осень
Как в огне облака, еще солнечный диск весь не спрятался за перевал.
Наконец-то подушка прохладна моя — первый лист нынче ветер сорвал!
Так печально увядшей листвой шелестит он повсюду: в лесах и садах;
И вальков перестук средь высокой травы раздается в окрестных дворах.
Полон горя цикады прерывистый треск, с каждым днем в небе месяц острей;
Огоньки светляков то вверху, то внизу сумрак радуют пляской своей...
Все надеюсь, что вновь у Ворот Золотых мои вирши оцените Вы,
И вздыхаю всю ночь, не уверен ни в чем, как обрывок "летучей травы".
(Ду Фу)
Середина Осени
В небе светлый, серебристый диск Луны, словно яшмовое зеркало висит.
Тишь, безмолвие у Облачных Ворот, и божественный покой в ночи разлит.
Осень поровну сегодня разделив, колесо успело сотни ли пройти,
Вечный спутник безмятежных облаков на сияющем, небесном их пути.
Лунный Заяц, верно, с месяца упал, словно тень его оттуда кто-то стер;
Жаба Лунная пока не голодна — совершенный круг на небе видит взор.
Мы к Луне решили с другом полететь, наша встреча у Волшебного Плота.
Только ждем, когда Небесная Река станет полностью прозрачна и чиста.
(Ли Пу).
Осенние раздумья
Когда-то давно на вражье войско погнали "волов в огне".
Меж рек и озер одинокой чайкой скитаться выпало мне.
И каждый день годом кажется долгим, и бродит бесцельно взгляд.
Хоть дела вокруг на сто жизней хватит, все пью я праздности яд.
Платан у колодца листву роняет, в проулке луна светла;
Вальков перестук вдали замирает, осень в наш край пришла.
Всю даль бы окинуть старческим взором среди равнины пустой.
Но где же найти мне, как Юань Луну, башню в сто чи высотой?
(Лу Ю)
Написал в подарок Чжу Шаньжэню
Почтенный Чжу Шань, мой сосед ученый. Черный платок простой.
Каштаны из сада, батат печеный — и стол уже не пустой.
Желанных гостей вдали завидев, ты счастлив, словно дитя;
И птицы пугливые здесь не в обиде — на самом крыльце сидят...
Осенняя речка тихо струится, всего пять вершков до дна.
Лишь трое могут в лодку вместиться, а большая здесь не нужна.
Белый песок и бамбук зеленый. Ночь на краю села.
Нас проводить к калитке плетеной младая луна пришла.
(Ду Фу)
Холодный пейзаж
Зарю люблю я, что горит на окнах комнаты моей.
Все громче осень говорит, шумит ветвями все сильней.
Велю я слугам, пусть спешат и зимний терем приберут,
Пусть теплый выгладят халат и одеяла принесут.
Томится в чашке чайный лист, искрится новое вино.
Как желтый апельсин душист, как вкусно крабье волокно!
В цветущих лотосах мой сад, там все, чего могу желать.
Пора, которой сердцем рад, как расставаться с ней опять?
(Лю Кэчжуан)
Благословение Небожителей. ...
[Print]
JayKo