Заметки обо всём
Тень в сумерках
дневник заведен 01-11-2017
постоянные читатели [59]
131313, Akiva-san, Amadeu, avirana, Crisl, Dink, ESPOIRA, Hanna Wind, i-lightning, Ice noble, iPrizrak, JayKo, Jenny_Revenger, jmot, kat_iyulskaya, MilediBlack, mirror-ofhorror, Nabrilin, Natsu, Nunc, ostrov, Poxyam, Ravenstag, Red D A, roseIceberg, Russa_mirs, SelenaWing, sky_unltd, Sol-veyg, Sparkeater, Tygrysek, yuyuyu13, Zadira, Адаэль, Алалина, Амадео, Анна Принц, Анна_Каренина, Анри, Госпожа Удача, Графиня Корица, Д-ж-о-к-е-р, Еще одна Кошка, Иллаин Тайли, Леонида, ЛинХимицу, Лиэс, Маргит, Мори Сэйджюро, Николетт, Ория, Призрак джедая, Рэй, Собака серая, стикер, СЭ-778Х Лямбда, ТотКтоЯеСтЬ, Украдка, Шиповник
закладки:
цитатник:

дневник:
хочухи:
интересы [15]
19-09-2024 20:23 Лунные строки.
Ух, какая боевая неделя выдалась у Тени! Выходные оказались заняты поездкой, и про неё Тень обязательно расскажет поподробней...А пока - впереди выходные (целых два дня), зато затем выходных не предвидится...Ну, ничего, главное, сейчас есть возможность выспаться и хотя бы немножко передохнуть! Делюсь олуненным Китаем, ведь в Поднебесной совсем недавно проходил праздник Середины Осени! Это день, когда принято печь лунные пряники, запускать в небо летучие фонарики, вдыхать аромат душистого османтуса, собираться всей семьёй, и, конечно же, праздновать!
За фото Тень благодарит странички: https://weibo.com/u/3910208895
https://weibo.com/u/2014262983
https://weibo.com/u/1402893130
https://weibo.com/u/6415370248

Луна
Ребенком я не знал, что за предмет луна:
Подносом яшмовым казалась мне она;
Волшебным зеркалом, в лазури облаков
Летающим, ее признать я был готов.
(Ли Бо, перевод: Перелешин В.Ф.)

Под морем - перевод стихотворения Ли Бо, представленный разными авторами, и чудесные виды ночного Янчжоу, Шанхая и Нанкина!

Под ясной луною былого брожу
В детстве был я мал, думал, что луна –
Из нефрита таз и в ночи видна.
А быть может, то – зеркало блестит
В Яшмовом дворце ярко, как нефрит?
"Это Дух луны свесил ноги вниз?
Нет, в коричный ствол тени вдруг слились!.."
"Заяц, что толчёт снадобье давно
В ступке на луне … Для кого оно?..."
Если мгла ползла жадно по луне,
Жабою она представлялась мне.
"Девять солнц подбил стрелами герой,
Чтобы в небесах был всегда покой.
Вдруг спугнёт Луну ядовитый мрак?
И потом её не найдём никак?.."
Так узнал я скорбь, но как быть – не знал.
И тот горький страх сердце разбивал.
(Ли Бо, перевод: Стручалина Г.В.)

Примечания переводчика:

В стихотворении перечисляются мифы, связанные с луной: на ней, по разным преданиям, живут лунный заяц (символ счастья), лунная жаба (некоторые отождествляют её с наказанной богиней луны Чанъэ), лунный возница, Ван-Шу. Там растёт дерево корицы, символизирующее Вечное древо.

Герой, подбивший девять солнц-воронов, лучник Хоу И, муж богини Чанъэ, победитель чудовищ. По легенде, десять солнц однажды вышли на небо одновременно, и это вызвало хаос в небесных сферах и страшную засуху на земле. Яшмовый дворец, Нефритовые чертоги – обиталище святых, обычно по даосской мифологии; также ассоциировались с луной.

Ваш комментарий:
Камрад:
Гость []
Комментарий:
[смайлики сайта]
Дополнительно:
Автоматическое распознавание URL
Не преобразовывать смайлики
Cкрыть комментарий
Закрыть